TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 13:57:11 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十冊 No. 1092《不空羂索神變真言經》CBETA 電子佛典 V1.35 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập sách No. 1092《bất không quyển tác thần biến chân ngôn Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.35 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1092 不空羂索神變真言經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.35, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1092 bất không quyển tác thần biến chân ngôn Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.35, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 不空羂索神變真言經卷第二十 bất không quyển tác thần biến chân ngôn Kinh quyển đệ nhị thập     大唐天竺三藏菩提流志譯     Đại Đường Thiên-Trúc Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chí dịch   灌頂曼拏羅品第六十九   quán đảnh mạn nã la phẩm đệ lục thập cửu 爾時清淨蓮華明王。得諸如來作灌頂已。 nhĩ thời thanh tịnh liên hoa minh vương 。đắc chư Như Lai tác quán đảnh dĩ 。 繞佛三匝却於佛前。合掌恭敬一面而立。 nhiễu Phật tam tạp/táp khước ư Phật tiền 。hợp chưởng cung kính nhất diện nhi lập 。 覆復低頭。 phước phục đê đầu 。 思惟如來何不加我一切諸佛金剛種族曼拏羅印三昧耶。 tư tánh Như Lai hà bất gia ngã nhất thiết chư Phật Kim cương chủng tộc mạn nã la ấn tam muội da 。 爾時釋迦牟尼如來知心所念。即說不空金剛灌頂真言曰。 nhĩ thời Thích-Ca Mâu Ni Như Lai tri tâm sở niệm 。tức thuyết Bất không kim cương quán đảnh chân ngôn viết 。 唵(喉中擡聲引呼一)旖暮伽(上)曼拏攞(二)鉢頭(二合)摩鼻 úm (hầu trung đài thanh dẫn hô nhất )y mộ già (thượng )mạn nã la (nhị )bát đầu (nhị hợp )ma tỳ 曬迦(斤邏反三)麼抳跋馹(口*(隸-木+匕))(四)薩嚩嚲詑誐跢鼻 sái Ca (cân lá phản tam )ma nê bạt nhật (khẩu *(lệ -mộc +chủy ))(tứ )tát phược đả 詑nga 跢tỳ 曬鷄(五)(合*牛)(六) sái kê (ngũ )(hợp *hồng )(lục ) 爾時如來演斯真言時。 nhĩ thời Như Lai diễn tư chân ngôn thời 。 以大神力十方三千大千諸佛世界大地。一時變成金剛壇地。 dĩ đại thần lực thập phương tam thiên Đại Thiên chư Phật thế giới Đại địa 。nhất thời biến thành Kim cương đàn địa 。 方圓光皎周重界位。涌現一切如來種族。 phương viên quang kiểu châu trọng giới vị 。dũng hiện nhất thiết Như Lai chủng tộc 。 蓮華種族金剛種族摩尼種族。 liên hoa chủng tộc Kim cương chủng tộc ma-ni chủng tộc 。 所有一切廣大解脫曼拏羅印三昧耶會種種形像一時顯現 sở hữu nhất thiết quảng đại giải thoát mạn nã la ấn tam muội da hội chủng chủng hình tượng nhất thời hiển hiện 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相 diệc Hiện-Nhất-Thiết thiên thần các tự đại tiểu thiện căn uy lực chủng chủng thân tướng 真言壇印三昧耶一切神變。 chân ngôn đàn ấn tam muội da nhất thiết thần biến 。 亦現不思議不空羂索心王種族一切三昧耶種種神變。 diệc hiện bất tư nghị bất không quyển tác tâm Vương chủng tộc nhất thiết tam muội da chủng chủng thần biến 。 一時具授清淨蓮華明王。 nhất thời cụ thọ/thụ thanh tịnh liên hoa minh vương 。 大曼拏羅印三昧耶中盡顯現之。爾時釋迦牟尼如來。 Đại mạn nã la ấn tam muội da trung tận hiển hiện chi 。nhĩ thời Thích-Ca Mâu Ni Như Lai 。 謂執金剛祕密主菩薩摩訶薩言。 vị chấp Kim Cương Bí mật chủ Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn 。 今此真言若有精勤。恒起無量大慈悲心。佛瑜伽觀。 kim thử chân ngôn nhược hữu tinh cần 。hằng khởi vô lượng đại từ bi tâm 。Phật du già quán 。 如法誦持此金剛灌頂真言千萬遍者。 như pháp tụng trì thử Kim cương quán đảnh chân ngôn thiên vạn biến giả 。 當入十方一切剎土三世一切如來大蓮華灌頂曼拏羅 đương nhập thập phương nhất thiết sát độ tam thế nhất thiết Như Lai đại liên hoa quán đảnh mạn nã la 會。 hội 。 當入十方一切剎土三世一切如來大摩尼寶蓮華灌頂曼拏羅會。 đương nhập thập phương nhất thiết sát độ tam thế nhất thiết Như Lai đại ma ni bảo liên hoa quán đảnh mạn nã la hội 。 十方一切剎土三世一切如來。於其夢中。 thập phương nhất thiết sát độ tam thế nhất thiết Như Lai 。ư kỳ mộng trung 。 示妙色身大曼拏羅宮殿種種神變三十三天一切天神神變明王 thị diệu sắc thân Đại mạn nã la cung điện chủng chủng thần biến tam thập tam thiên nhất thiết thiên thần thần biến minh vương 曼拏羅神變。 mạn nã la thần biến 。 復次夢見一切如來種族大曼拏羅蓮華種族大曼拏羅。 phục thứ mộng kiến nhất thiết Như Lai chủng tộc Đại mạn nã la liên hoa chủng tộc Đại mạn nã la 。 金剛種族大曼拏羅摩尼種族大曼拏羅。 Kim cương chủng tộc Đại mạn nã la ma-ni chủng tộc Đại mạn nã la 。 不空羂索心王廣大解脫蓮華曼拏羅印三昧耶。 bất không quyển tác tâm Vương quảng đại giải thoát liên hoa mạn nã la ấn tam muội da 。 毘盧遮那如來法身大悲出生藏曼拏羅印三昧耶。 Tỳ Lô Giá Na Như Lai pháp thân đại bi xuất sanh tạng mạn nã la ấn tam muội da 。 種種種族僕從曼拏羅印三昧耶一切神變。 chủng chủng chủng tộc bộc tùng mạn nã la ấn tam muội da nhất thiết thần biến 。 復次夢見一切菩薩所有因地發行行化。 phục thứ mộng kiến nhất thiết Bồ Tát sở hữu nhân địa phát hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng hóa 。 乃至菩提轉大法輪摧諸魔軍。 nãi chí Bồ-đề chuyển Đại Pháp luân tồi chư ma quân 。 復次夢見十方一切剎土。三世一切如來大灌頂曼拏羅會。 phục thứ mộng kiến thập phương nhất thiết sát độ 。tam thế nhất thiết Như Lai đại quán đảnh mạn nã la hội 。 得諸如來為授一切最勝大灌頂曼拏羅三昧耶。 đắc chư Như Lai vi/vì/vị thọ/thụ nhất thiết tối thắng đại quán đảnh mạn nã la tam muội da 。 真言者夢中身心歡喜倍增精勇。 chân ngôn giả mộng trung thân tâm hoan hỉ bội tăng tinh dũng 。 得此不空羂索心王廣大解脫蓮華曼拏羅印三昧耶灌 đắc thử bất không quyển tác tâm Vương quảng đại giải thoát liên hoa mạn nã la ấn tam muội da quán 頂三摩地時。諸如來一時讚言。 đảnh/đính tam-ma-địa thời 。chư Như Lai nhất thời tán ngôn 。 善哉善哉真言者。汝今得我十方一切剎土。 Thiện tai thiện tai chân ngôn giả 。nhữ kim đắc ngã thập phương nhất thiết sát độ 。 三世一切如來等用大灌頂三昧耶。 tam thế nhất thiết Như Lai đẳng dụng đại quán đảnh tam muội da 。 得入十方一切剎土三世一切如來大灌頂祕密壇會。 đắc nhập thập phương nhất thiết sát độ tam thế nhất thiết Như Lai đại quán đảnh bí mật đàn hội 。 為諸如來大法王子。一切法光一時照明。 vi/vì/vị chư Như Lai Đại pháp vương tử 。nhất thiết pháp quang nhất thời chiếu minh 。 忽便覺悟獲大功德。 hốt tiện giác ngộ hoạch Đại công đức 。 一切天人種種稱讚而為第一。若善男子善女人等。 nhất thiết Thiên Nhân chủng chủng xưng tán nhi vi đệ nhất 。nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân đẳng 。 求大福蘊成熟善根者。每日以華鬘頭冠或諸妙綺袈裟衣服。 cầu Đại phước uẩn thành thục thiện căn giả 。mỗi nhật dĩ hoa man đầu quan hoặc chư diệu ỷ/khỉ Ca sa y phục 。 加持一千八遍。貫戴佛上觀世音菩薩上。 gia trì nhất thiên bát biến 。quán đái Phật thượng Quán Thế Âm Bồ Tát thượng 。 作大供養真言威力。 tác Đại cúng dường chân ngôn uy lực 。 則令十方一切剎土三世一切諸佛菩薩。各各貫戴七寶天冠袈裟衣服。 tức lệnh thập phương nhất thiết sát độ tam thế nhất thiết chư Phật Bồ Tát 。các các quán đái thất bảo thiên quan Ca sa y phục 。 彼諸華冠袈裟衣服。各放無量百千光明。 bỉ chư hoa quan Ca sa y phục 。các phóng vô lượng bách thiên quang minh 。 展轉供養十方一切剎土三世一切諸佛菩薩摩 triển chuyển cúng dường thập phương nhất thiết sát độ tam thế nhất thiết chư Phật Bồ Tát ma 訶薩眾。皆以光明而自莊嚴。作斯供養。 ha tát chúng 。giai dĩ quang minh nhi tự trang nghiêm 。tác tư cúng dường 。 譡以諸珍百味飲食。 譡dĩ chư trân bách vị ẩm thực 。 供養十方一切剎土三世一切諸佛菩薩摩訶薩一切天神。 cúng dường thập phương nhất thiết sát độ tam thế nhất thiết chư Phật Bồ-Tát Ma-ha-tát nhất thiết thiên thần 。 亦當供養一切大灌頂曼拏羅會。 diệc đương cúng dường nhất thiết đại quán đảnh mạn nã la hội 。 又得銷鑠身口意業一切罪障。得大福聚善根成就。 hựu đắc tiêu thước thân khẩu ý nghiệp nhất thiết tội chướng 。đắc Đại phước tụ thiện căn thành tựu 。 所往之處恒無障礙。為人恭敬所出言詞。 sở vãng chi xứ/xử hằng vô chướng ngại 。vi/vì/vị nhân cung kính sở xuất ngôn từ 。 如旃檀香人皆愛仰。若常精勤誦持真言不曾間廢。 như chiên đàn hương nhân giai ái ngưỡng 。nhược/nhã thường tinh cần tụng trì chân ngôn bất tằng gian phế 。 口氣香潔如欝鉢羅華香。 khẩu khí hương khiết như uất bát la hoa hương 。 得諸願滿命不中夭無諸惱疾。摧伏一切毘那夜迦。 đắc chư nguyện mãn mạng bất trung yêu vô chư não tật 。tồi phục nhất thiết Tì na dạ Ca 。 藥叉羅剎信向護持。觀世音菩薩摩訶薩明王觀察擁護。 dược xoa La-sát tín hướng hộ trì 。Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát minh vương quan sát ủng hộ 。 得作一切大曼拏羅阿闍梨。 đắc tác nhất thiết Đại mạn nã la A-xà-lê 。 復得成就不空最勝曼拏羅三昧耶。 phục đắc thành tựu bất không tối thắng mạn nã la tam muội da 。   不空摩尼供養真言品第七十   bất không ma-ni cúng dường chân ngôn phẩm đệ thất thập 爾時清淨蓮華明王。 nhĩ thời thanh tịnh liên hoa minh vương 。 授斯廣大神通一切大曼拏羅印三昧耶已。合掌恭敬繞佛三匝。 thọ/thụ tư quảng đại thần thông nhất thiết Đại mạn nã la ấn tam muội da dĩ 。hợp chưởng cung kính nhiễu Phật tam tạp/táp 。 前禮雙足還坐本座。 tiền lễ song túc hoàn tọa bổn tọa 。 合掌瞻仰觀世音菩薩摩訶薩。念言尊者。 hợp chưởng chiêm ngưỡng Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。niệm ngôn Tôn-Giả 。 何不與我不空供養一切如來摩尼金剛灌頂曼拏羅神通三昧耶。 hà bất dữ ngã bất không cúng dường nhất thiết Như Lai ma-ni Kim cương quán đảnh mạn nã la thần thông tam muội da 。 爾時觀世音菩薩摩訶薩。 nhĩ thời Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 見是廣大神通一切大曼拏羅印三昧耶神變威德。 kiến thị quảng đại thần thông nhất thiết Đại mạn nã la ấn tam muội da thần biến uy đức 。 滿十方剎一時出現。授清淨蓮華明王已。 mãn thập phương sát nhất thời xuất hiện 。thọ/thụ thanh tịnh liên hoa minh vương dĩ 。 即說不空摩尼供養真言曰。 tức thuyết bất không ma-ni cúng dường chân ngôn viết 。 唵(喉中擡聲引呼一)旖暮伽(上)布惹麼抳(二)鉢頭(二合)麼跋 úm (hầu trung đài thanh dẫn hô nhất )y mộ già (thượng )bố nhạ ma nê (nhị )bát đầu (nhị hợp )ma bạt 馹(口*(隸-木+匕))(三)嚲詑誐跢(四)弭盧枳諦(五)縒漫多(上)跛 nhật (khẩu *(lệ -mộc +chủy ))(tam )đả 詑nga 跢(tứ )nhị lô chỉ đế (ngũ )縒mạn đa (thượng )bả (二合)囉縒囉(上)(合*牛)(七) (nhị hợp )La 縒La (thượng )(hợp *hồng )(thất ) 爾時觀世音菩薩摩訶薩。演斯真言時。 nhĩ thời Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。diễn tư chân ngôn thời 。 於虛空中。 ư hư không trung 。 一時顯現無量無邊種種神通廣大威德。一切天諸供養之物。 nhất thời hiển hiện vô lượng vô biên chủng chủng thần thông quảng đại uy đức 。nhất thiết Thiên chư cúng dường chi vật 。 一切不空如來種種廣大神通真言明王大曼拏羅神變莊嚴 nhất thiết bất không Như Lai chủng chủng quảng đại thần thông chân ngôn minh vương Đại mạn nã la thần biến trang nghiêm 三昧耶。亦皆出現。 tam muội da 。diệc giai xuất hiện 。 授與清淨蓮華明王大曼拏羅印三昧耶中。盡顯現之。 thụ dữ thanh tịnh liên hoa minh vương Đại mạn nã la ấn tam muội da trung 。tận hiển hiện chi 。 量等十方一切佛剎。 lượng đẳng thập phương nhất thiết Phật sát 。 靉靆彌雨不可說曼陀羅華摩訶曼陀羅華。曼殊沙華摩訶曼殊沙華。 ái đãi di vũ bất khả thuyết mạn đà la hoa Ma-ha mạn đà la hoa 。mạn thù sa hoa Ma-ha mạn thù sa hoa 。 鉢頭摩華拘物頭華。奔拏李迦華。宮殿樓閣種種臺榭。 bát đầu ma hoa câu vật đầu hoa 。Bôn noa lý Ca hoa 。cung điện lâu các chủng chủng đài tạ 。 華冠瓔珞一切莊嚴具海雲。 hoa quan anh lạc nhất thiết trang nghiêm cụ hải vân 。 雨不可說種種七寶眾華。宮殿樓閣種種臺榭。 vũ bất khả thuyết chủng chủng thất bảo chúng hoa 。cung điện lâu các chủng chủng đài tạ 。 華冠瓔珞一切莊嚴具海雲。雨不可說娑羅寶華。 hoa quan anh lạc nhất thiết trang nghiêm cụ hải vân 。vũ bất khả thuyết Ta-la bảo hoa 。 瞻蔔迦寶華。阿底木多迦寶華榆禰迦寶華。 Chiêm bặc Ca bảo hoa 。a để mộc đa Ca bảo hoa 榆nỉ Ca bảo hoa 。 蘇曼那寶華。宮殿樓閣種種臺榭。 tô mạn na bảo hoa 。cung điện lâu các chủng chủng đài tạ 。 華冠瓔珞一切莊嚴具海雲。雨不可說水陸山林一切種華。 hoa quan anh lạc nhất thiết trang nghiêm cụ hải vân 。vũ bất khả thuyết thủy lục sơn lâm nhất thiết chủng hoa 。 宮殿樓閣種種臺榭。華冠瓔珞一切莊嚴具海雲。 cung điện lâu các chủng chủng đài tạ 。hoa quan anh lạc nhất thiết trang nghiêm cụ hải vân 。 雨不可說種種國土一切寶飾衣服色相海 vũ bất khả thuyết chủng chủng quốc độ nhất thiết bảo sức y phục sắc tướng hải 雲。雨不可說種種七寶。 vân 。vũ bất khả thuyết chủng chủng thất bảo 。 頭冠瓔珞釵璫環釧海雲。雨不可說種種剎土。 đầu quan anh lạc sai đang hoàn xuyến hải vân 。vũ bất khả thuyết chủng chủng sát độ 。 一切天諸雜寶衣服。宮殿樓閣種種臺榭海雲。 nhất thiết Thiên chư tạp bảo y phục 。cung điện lâu các chủng chủng đài tạ hải vân 。 雨不可說一切色相迦詩迦衣服。宮殿樓閣種種臺榭海雲。 vũ bất khả thuyết nhất thiết sắc tướng Ca thi Ca y phục 。cung điện lâu các chủng chủng đài tạ hải vân 。 雨不可說種種色相繒帛衣服。 vũ bất khả thuyết chủng chủng sắc tướng tăng bạch y phục 。 宮殿樓閣種種臺榭海雲。 cung điện lâu các chủng chủng đài tạ hải vân 。 雨不可說種種七寶妙莊嚴具海雲。 vũ bất khả thuyết chủng chủng thất bảo diệu trang nghiêm cụ hải vân 。 雨不可說金繩七寶間雜瓔珞莊飾海雲。雨不可說金縷袈裟衣服海雲。 vũ bất khả thuyết kim thằng thất bảo gian tạp anh lạc trang sức hải vân 。vũ bất khả thuyết kim lũ Ca sa y phục hải vân 。 雨不可說半滿月色光衣服日初出色光衣服。 vũ bất khả thuyết bán mãn nguyệt sắc quang y phục nhật sơ xuất sắc quang y phục 。 吠瑠璃色光衣服紺瑠璃色光衣服。 phệ lưu ly sắc quang y phục cám lưu ly sắc quang y phục 。 及種種色光衣服海雲。雨不可說種種牛頭栴檀香沈水香。 cập chủng chủng sắc quang y phục hải vân 。vũ bất khả thuyết chủng chủng ngưu đầu chiên đàn hương trầm thủy hương 。 一切天諸塗香末香。及無量億種香海雲。 nhất thiết Thiên chư đồ hương mạt hương 。cập vô lượng ức chủng hương hải vân 。 雨不可說寶幢幡蓋真珠網縵眾寶鈴鐸海雲。 vũ bất khả thuyết bảo tràng phan cái trân châu võng man chúng bảo linh đạc hải vân 。 雨不可說酥合香油燈樹瞻蔔迦香油燈樹。 vũ bất khả thuyết tô hợp hương du đăng thụ/thọ Chiêm bặc Ca hương du đăng thụ/thọ 。 優曼那香油燈樹蘇曼那香油燈樹。 ưu mạn na hương du đăng thụ/thọ tô mạn na hương du đăng thụ/thọ 。 阿底木多迦香油燈樹沈水香油燈樹。 a để mộc đa Ca hương du đăng thụ/thọ trầm thủy hương du đăng thụ/thọ 。 白栴檀香油燈樹。及種種香油燈樹海雲。 bạch chiên đàn hương du đăng thụ/thọ 。cập chủng chủng hương du đăng thụ/thọ hải vân 。 雨不可說一切天諸甘露百味飲食海雲。 vũ bất khả thuyết nhất thiết Thiên chư cam lồ bách vị ẩm thực hải vân 。 雨不可說一切諸天種種音樂歌詠讚唄海雲。 vũ bất khả thuyết nhất thiết chư Thiên chủng chủng âm lạc/nhạc ca vịnh tán bái hải vân 。 如是不可說種種供養一切色相莊嚴海雲。 như thị bất khả thuyết chủng chủng cúng dường nhất thiết sắc tướng trang nghiêm hải vân 。 皆具無量光明色相。種種莊嚴甚可愛樂。 giai cụ vô lượng quang minh sắc tướng 。chủng chủng trang nghiêm thậm khả ái lạc/nhạc 。 溥雨十方一切剎土一切如來種族祕密曼拏羅會。 phổ vũ thập phương nhất thiết sát độ nhất thiết Như Lai chủng tộc bí mật mạn nã la hội 。 及諸所有轉法輪會。 cập chư sở hữu chuyển pháp luân hội 。 廣大供養一切諸佛一切菩薩摩訶薩會。一切執金剛菩薩摩訶薩。 quảng đại cúng dường nhất thiết chư Phật nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hội 。nhất thiết chấp Kim Cương Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 一切天神一切真言明神一切使神。 nhất thiết thiên thần nhất thiết chân ngôn minh thần nhất thiết sử Thần 。 皆作無量無邊周匝供養海雲。 giai tác vô lượng vô biên châu táp cúng dường hải vân 。 爾時觀世音菩薩摩訶薩。 nhĩ thời Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 謂執金剛祕密主菩薩摩訶薩言。此摩尼供養真言。 vị chấp Kim Cương Bí mật chủ Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn 。thử ma-ni cúng dường chân ngôn 。 若常晨朝法瑜伽觀。觀自在相誦持供養。 nhược/nhã thường thần triêu Pháp du già quán 。Quán Tự Tại tướng tụng trì cúng dường 。 滿千萬遍不間廢者。 mãn thiên vạn biến bất gian phế giả 。 長得如法不可說一切供養海雲廣大功德。如是真言具有種種神通。 trường/trưởng đắc như pháp bất khả thuyết nhất thiết cúng dường hải vân quảng đại công đức 。như thị chân ngôn cụ hữu chủng chủng thần thông 。 如摩尼樹能出無量種種最勝上物海雲。常無斷盡。 như ma-ni thụ/thọ năng xuất vô lượng chủng chủng tối thắng thượng vật hải vân 。thường vô đoạn tận 。 如是真言是觀世音菩薩摩訶薩心神通力大幻 như thị chân ngôn thị Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát tâm thần thông lực đại huyễn 化三昧耶。加被出現。 hóa tam muội da 。gia bị xuất hiện 。 與真言者不思議界最勝福聚。作大父母拔眾苦際。 dữ chân ngôn giả bất tư nghị giới tối thắng phước tụ 。tác Đại phụ mẫu bạt chúng khổ tế 。 滿諸意願除諸厭蠱呪詛厄難。 mãn chư ý nguyện trừ chư yếm cổ chú trớ ách nạn 。 一切吉祥福德勝願日日增長。警覺十方一切諸佛菩薩摩訶薩眾。 nhất thiết cát tường phước đức thắng nguyện nhật nhật tăng trưởng 。cảnh giác thập phương nhất thiết chư Phật Bồ-Tát Ma-ha-tát chúng 。 安慰十方一切菩薩摩訶薩等。 an uý thập phương nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát đẳng 。 召集一切曼拏羅天神。示現一切如來祕密曼拏羅印三昧耶。 triệu tập nhất thiết mạn nã la thiên thần 。thị hiện nhất thiết Như Lai bí mật mạn nã la ấn tam muội da 。 召集一切天龍八部種種神鬼。 triệu tập nhất thiết thiên long bát bộ chủng chủng Thần quỷ 。 摧伏一切藥叉羅剎毘那夜迦。除諸有情種種怖懼。 tồi phục nhất thiết dược xoa La-sát Tì na dạ Ca 。trừ chư hữu tình chủng chủng bố/phố cụ 。 得大解脫為歸依處。持此真言者。不齋與齋。 đắc Đại giải thoát vi/vì/vị quy y xứ 。trì thử chân ngôn giả 。bất trai dữ trai 。 無梵行者與持梵行。不清淨者與等清淨。 vô phạm hạnh giả dữ trì phạm hạnh 。bất thanh tịnh giả dữ đẳng thanh tịnh 。 不依法者與等依法。不寂靜者與等寂靜。 bất y Pháp giả dữ đẳng y Pháp 。bất tịch tĩnh giả dữ đẳng tịch tĩnh 。 不行正法與行正法。不安隱者與得安隱。貧者與寶。 bất hạnh/hành chánh pháp dữ hạnh/hành/hàng chánh pháp 。bất an ẩn giả dữ đắc an ổn 。bần giả dữ bảo 。 裸者與衣。飢者與食。渴者與飲。 lỏa giả dữ y 。cơ giả dữ thực/tự 。khát giả dữ ẩm 。 失道者與道短命者與等長命。眼未淨者與於眼淨。 thất đạo giả dữ đạo đoản mạng giả dữ đẳng trường/trưởng mạng 。nhãn vị tịnh giả dữ ư nhãn tịnh 。 聾者與聽。憂惱者與除憂惱。失念者與於正念。 lung giả dữ thính 。ưu não giả dữ trừ ưu não 。thất niệm giả dữ ư chánh niệm 。 樂惡法者與於善法。不修布施與得布施。 lạc/nhạc ác pháp giả dữ ư thiện Pháp 。bất tu bố thí dữ đắc bố thí 。 不修淨戒與得淨戒。不修忍辱與得忍辱。 bất tu tịnh giới dữ đắc tịnh giới 。bất tu nhẫn nhục dữ đắc nhẫn nhục 。 不修精進與得精進。不修靜慮與得靜慮。 bất tu tinh tấn dữ đắc tinh tấn 。bất tu tĩnh lự dữ đắc tĩnh lự 。 不修般若與得般若。未授三昧耶與授三昧耶。 bất tu Bát-nhã dữ đắc Bát-nhã 。vị thọ/thụ tam muội da dữ thọ/thụ tam muội da 。 未授手印與授手印。未得真言明與得真言明。 vị thụ thủ ấn dữ thụ thủ ấn 。vị đắc chân ngôn minh dữ đắc chân ngôn minh 。 住邪道者得住正道。無菩提善根與菩提善根。 trụ/trú tà đạo giả đắc trụ chánh đạo 。vô Bồ-đề thiện căn dữ Bồ-đề thiện căn 。 未越生死大海與越生死大海。 vị việt sanh tử đại hải dữ việt sanh tử đại hải 。 住黑闇障與破黑闇障。垢障纏者與解垢障。 trụ/trú hắc ám chướng dữ phá hắc ám chướng 。cấu chướng triền giả dữ giải cấu chướng 。 有無間業與破無間業。未得涅槃得大涅槃。 hữu Vô gián nghiệp dữ phá Vô gián nghiệp 。vị đắc Niết Bàn đắc đại Niết Bàn 。 未得受記與於受記。未獲善夢與得善夢。 vị đắc thọ kí dữ ư thọ kí 。vị hoạch thiện mộng dữ đắc thiện mộng 。 癩疾得除病者得差。不調柔者與於調柔。 lại tật đắc trừ bệnh giả đắc sái 。bất điều nhu giả dữ ư điều nhu 。 種族未集會者與等集會。無光明者與等光明。 chủng tộc vị tập hội giả dữ đẳng tập hội 。vô quang minh giả dữ đẳng quang minh 。 失國位者與等國位。有怨念者令發慈心。多婬欲者與除婬欲。 thất quốc vị giả dữ đẳng quốc vị 。hữu oán niệm giả lệnh phát từ tâm 。đa dâm dục giả dữ trừ dâm dục 。 多瞋恚者與除瞋恚。為他輕賤與得尊敬。 đa sân khuể giả dữ trừ sân khuể 。vi/vì/vị tha khinh tiện dữ đắc tôn kính 。 未遇佛菩薩與遇佛菩薩。未聞正法與聞正法。 vị ngộ Phật Bồ-tát dữ ngộ Phật Bồ-tát 。vị văn chánh pháp dữ văn chánh pháp 。 不樂恭敬供養得樂恭敬供養。 bất lạc/nhạc cung kính cúng dường đắc lạc/nhạc cung kính cúng dường 。 不具六根等具六根。未見佛菩薩與見佛菩薩。 bất cụ lục căn đẳng cụ lục căn 。vị kiến Phật Bồ-tát dữ kiến Phật Bồ-tát 。 一切天神不攝受者與得一切天神攝受執金剛祕密主菩 nhất thiết thiên thần bất nhiếp thọ giả dữ đắc nhất thiết thiên thần nhiếp thọ chấp Kim Cương Bí mật chủ bồ 薩摩訶薩。如是獲大無邊功德者。 tát Ma-ha tát 。như thị hoạch Đại vô biên công đức giả 。 皆是不空摩尼供養真言。是觀世音菩薩摩訶薩。 giai thị bất không ma-ni cúng dường chân ngôn 。thị Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 為當利益一切有情。說此摩尼供養真言。 vi/vì/vị đương lợi ích nhất thiết hữu tình 。thuyết thử ma-ni cúng dường chân ngôn 。 廣雨種種寶色海雲。 quảng vũ chủng chủng bảo sắc hải vân 。 供養十方一切剎土一切諸佛菩薩摩訶薩種種種族曼拏羅三昧耶會。 cúng dường thập phương nhất thiết sát độ nhất thiết chư Phật Bồ-Tát Ma-ha-tát chủng chủng chủng tộc mạn nã la tam muội da hội 。 恒一切處示現三世一切如來最勝祕密曼拏羅印三 hằng nhất thiết xứ thị hiện tam thế nhất thiết Như Lai tối thắng bí mật mạn nã la ấn tam 昧耶種種神變一切悉地三昧耶。作大供養。 muội da chủng chủng thần biến nhất thiết tất địa tam muội da 。tác Đại cúng dường 。   祈雨法品第七十一   kì vũ Pháp phẩm đệ thất thập nhất 復誥執金剛祕密主菩薩摩訶薩言。 phục cáo chấp Kim Cương Bí mật chủ Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn 。 若天旱時。持真言者清潔沐浴著淨衣服。 nhược/nhã Thiên hạn thời 。trì chân ngôn giả thanh khiết mộc dục trước/trứ tịnh y phục 。 當靜寂默於諸有情發大悲心。舍利塔前或佛殿中。 đương tĩnh tịch mặc ư chư hữu tình phát đại bi tâm 。Xá-lợi tháp tiền hoặc Phật điện trung 。 或高樓上或高山上。或大林中或園苑中。 hoặc cao lâu thượng hoặc cao sơn thượng 。hoặc Đại lâm trung hoặc viên uyển trung 。 或蓮池邊或龍湫邊。或王宮殿中或天祠中。 hoặc liên trì biên hoặc long tưu biên 。hoặc vương cung điện trung hoặc thiên từ trung 。 或神廟中簡擇勝地。作四肘壇。 hoặc Thần miếu trung giản trạch thắng địa 。tác tứ trửu đàn 。 以瞿摩夷黃土泥塗飾壇上。復以白栴檀香泥塗飾壇上。 dĩ Cồ ma di hoàng độ nê đồ sức đàn thượng 。phục dĩ bạch chiên đàn hương nê đồ sức đàn thượng 。 規郭界院開廓四門。遍畫海水。 quy quách giới viện khai khuếch tứ môn 。biến họa hải thủy 。 內院中心加持欝金香泥。畫大龍王狀如天神。顏貌熙怡。 nội viện trung tâm gia trì uất kim hương nê 。họa Đại long Vương trạng như thiên thần 。nhan mạo 熙di 。 面西。如法結加趺坐。 diện Tây 。như pháp kiết già phu tọa 。 一手掌寶珠一手把龍索印。其神頭上出九龍頭。 nhất thủ chưởng bảo châu nhất thủ bả long tác/sách ấn 。kỳ Thần đầu thượng xuất cửu long đầu 。 四面四角圖諸小龍而為僕從。頭皆向內瞻輔龍王。 tứ diện tứ giác đồ chư tiểu long nhi vi bộc tùng 。đầu giai hướng nội chiêm phụ long Vương 。 外院四角畫不空羂索印。 ngoại viện tứ giác họa bất không quyển tác ấn 。 四面圖畫種種諸印繞火光焰。皆蓮臺上如法畫之。 tứ diện đồ họa chủng chủng chư ấn nhiễu hỏa quang diệm 。giai liên đài thượng như pháp họa chi 。 以諸飲食乳酪酥蜜沙糠漿石蜜漿。種種華香敷設供養。 dĩ chư ẩm thực nhũ lạc tô mật sa khang tương thạch mật tương 。chủng chủng hoa hương phu thiết cúng dường 。 外四角置香水瓮。口插諸華枝葉。 ngoại tứ giác trí hương thủy 瓮。khẩu sáp chư hoa chi diệp 。 四門香罏燒斯龍香供養一切。結護請召。四門作法。 tứ môn hương 罏thiêu tư long hương cúng dường nhất thiết 。kết/kiết hộ thỉnh triệu 。tứ môn tác pháp 。 每時先誦母陀羅尼真言祕密心真言七遍。 mỗi thời tiên tụng mẫu đà la ni chân ngôn bí mật tâm chân ngôn thất biến 。 次奮怒王真言。次廣大明王央俱捨真言。 thứ phấn nộ Vương chân ngôn 。thứ quảng đại minh vương ương câu xả chân ngôn 。 次大可畏明王央俱捨真言。 thứ Đại khả úy minh vương ương câu xả chân ngôn 。 次清淨蓮華明王央俱捨真言。各誦三遍。摩尼供養真言一千八遍。 thứ thanh tịnh liên hoa minh vương ương câu xả chân ngôn 。các tụng tam biến 。ma-ni cúng dường chân ngôn nhất thiên bát biến 。 呼召龍王并龍僕從。 hô triệu long Vương tinh long bộc tùng 。 加持作法令降甘雨而說頌曰。 gia trì tác pháp lệnh hàng cam vũ nhi thuyết tụng viết 。  那伽龍華安悉香  二各一百八兩重  na già long hoa an tất hương   nhị các nhất bách bát lượng (lưỡng) trọng  多誐羅香茅香根  二各三兩上好者  đa nga La hương mao hương căn   nhị các tam lượng (lưỡng) thượng hảo giả  白栴檀香數四兩  白芥子量取二兩  bạch chiên đàn hương số tứ lượng (lưỡng)   bạch giới tử lượng thủ nhị lượng (lưỡng)  真言加持百八遍  擣治石蜜而和合  chân ngôn gia trì bách bát biến   đảo trì thạch mật nhi hòa hợp  龍王臍上置王罏  燒焯此香當供養  long Vương tề thượng trí Vương 罏  thiêu 焯thử hương đương cúng dường  供養真言遍遍後  稱娑伽羅龍王名  cúng dường chân ngôn biến biến hậu   xưng sa già la long Vương danh  或稱難陀龍王名  優鉢難香龍王名  hoặc xưng Nan-đà long Vương danh   ưu bát nạn/nan hương long Vương danh  或婆修吉龍王名  或德叉迦龍王名  hoặc Bà tu cát long Vương danh   hoặc đức xoa ca long Vương danh  或紺畝囉龍王名  或婆嚕拏龍王名  hoặc cám mẫu La long Vương danh   hoặc Bà lỗ nã long Vương danh  或摩那斯龍王名  翳邏鉢怛囉龍王  hoặc Ma na tư long Vương danh   ế lá bát đát La long Vương  參曼多跛哩迦囉  掣怛囉龍王名  tham mạn đa bả lý Ca La   xế đát La long Vương danh  號(上二句是一龍王名)  此諸龍名隨稱一  hiệu (thượng nhị cú thị nhất long Vương danh )  thử chư long danh tùy xưng nhất  是真言者每先稱  如是諸龍名字等  thị chân ngôn giả mỗi tiên xưng   như thị chư long danh tự đẳng  高聲白言我今為  贍部洲界眾生類  cao thanh bạch ngôn ngã kim vi/vì/vị   thiệm bộ châu giới chúng sanh loại  溥遍乞請大甘雨  願諸龍王領眷屬  phổ biến khất thỉnh Đại cam vũ   nguyện chư long Vương lĩnh quyến thuộc  贍部洲降大甘雨  thiệm bộ châu hàng Đại cam vũ 每時燒香如法請白。攥白芥子。 mỗi thời thiêu hương như pháp thỉnh bạch 。攥bạch giới tử 。 一加持稱龍王名一打龍王心上。若一日打則二日雨。 nhất gia trì xưng long Vương danh nhất đả long Vương tâm thượng 。nhược/nhã nhất nhật đả tức nhị nhật vũ 。 若二日打則三日雨。若三日打則七日雨。 nhược/nhã nhị nhật đả tức tam nhật vũ 。nhược/nhã tam nhật đả tức thất nhật vũ 。 三日七日決定方圓千踰繕那降大甘雨。 tam nhật thất nhật quyết định phương viên thiên du thiện na hàng Đại cam vũ 。 又以白(疊*毛)或以絹上。方圓一肘畫青身觀世音菩薩。 hựu dĩ bạch (điệp *mao )hoặc dĩ quyên thượng 。phương viên nhất trửu họa thanh thân Quán Thế Âm Bồ Tát 。 面目瞋色身有四臂。首戴寶冠冠有化佛。 diện mục sân sắc thân hữu tứ tý 。thủ đái bảo quán quan hữu hóa Phật 。 一手持曲鉞刀一手執三叉戟。 nhất thủ trì khúc việt đao nhất thủ chấp tam xoa kích 。 一手執羂索一手執蓮華。以諸衣服寶珠瓔珞。 nhất thủ chấp quyển tác nhất thủ chấp liên hoa 。dĩ chư y phục bảo châu anh lạc 。 耳璫鐶釧而莊嚴之。身圓光焰結加趺坐寶蓮華座。 nhĩ đang hoàn xuyến nhi trang nghiêm chi 。thân viên quang diệm kiết già phu tọa bảo liên hoa tọa 。 蓮華下畫大水池。水中畫種種色蓮華。 liên hoa hạ họa Đại thủy trì 。thủy trung họa chủng chủng sắc liên hoa 。 菩薩兩側畫大龍王。狀如天神長跪合掌瞻仰菩薩。 Bồ Tát lượng (lưỡng) trắc họa Đại long Vương 。trạng như thiên thần trường/trưởng quỵ hợp chưởng chiêm ngưỡng Bồ Tát 。 各於頭上有九龍頭。置像壇中像面向西。 các ư đầu thượng hữu cửu long đầu 。trí tượng đàn trung tượng diện hướng Tây 。 每日對像法瑜伽觀。 mỗi nhật đối tượng Pháp du già quán 。 把白芥子一加持一打左右龍王。各一千八下。三日七日。 bả bạch giới tử nhất gia trì nhất đả tả hữu long Vương 。các nhất thiên bát hạ 。tam nhật thất nhật 。 縱旱千年作斯法者勅其龍王必降大雨。 túng hạn thiên niên tác tư Pháp giả sắc kỳ long Vương tất hàng Đại vũ 。 若惡風雹雨數起災者。高山頂上或仰樓上。 nhược/nhã ác phong bạc vũ số khởi tai giả 。cao sơn đảnh/đính thượng hoặc ngưỡng lâu thượng 。 安置像面向起方。像前誦摩尼供養真言一千八遍。 an trí tượng diện hướng khởi phương 。tượng tiền tụng ma-ni cúng dường chân ngôn nhất thiên bát biến 。 即便遣移惡風雹雨大山海下。 tức tiện khiển di ác phong bạc vũ Đại sơn hải hạ 。 又法於龍湫沜作四肘壇。如法泥塗置像壇中。 hựu Pháp ư long tưu 沜tác tứ trửu đàn 。như pháp nê đồ trí tượng đàn trung 。 像前加持七枚歡喜團一千八遍。擲置湫中。準前稱龍王名。 tượng tiền gia trì thất mai hoan hỉ đoàn nhất thiên bát biến 。trịch trí tưu trung 。chuẩn tiền xưng long Vương danh 。 誦念真言一千八遍。則得龍王變作童子。 tụng niệm chân ngôn nhất thiên bát biến 。tức đắc long Vương biến tác Đồng tử 。 半身出現合掌禮像。白真言者今何所作。 bán thân xuất hiện hợp chưởng lễ tượng 。bạch chân ngôn giả kim hà sở tác 。 真言者答龍當溥觀此贍部洲。則便遍觀。 chân ngôn giả đáp long đương phổ quán thử thiệm bộ châu 。tức tiện biến quán 。 童子觀時復便報言。所有世間吉不吉事盡皆說之。 Đồng tử quán thời phục tiện báo ngôn 。sở hữu thế gian cát bất cát sự tận giai thuyết chi 。 重復告言。為我溥遍贍部洲中降大甘雨。 trọng phục cáo ngôn 。vi/vì/vị ngã phổ biến thiệm bộ châu trung hàng Đại cam vũ 。 令諸苗稼溥大滋澤。一切眾生得大安樂。 lệnh chư 苗giá phổ Đại tư trạch 。nhất thiết chúng sanh đắc Đại An lạc/nhạc 。 是時童子白真言者。與我延年甘露上藥。 Thị thời Đồng tử bạch chân ngôn giả 。dữ ngã duyên niên cam lồ thượng dược 。 真言者語汝當受取延年七藥。於時童子向真言者。 chân ngôn giả ngữ nhữ đương thọ/thụ thủ duyên niên thất dược 。ư thời Đồng tử hướng chân ngôn giả 。 合掌瞻住。重復語言諦聽諦聽。 hợp chưởng chiêm trụ/trú 。trọng phục ngữ ngôn đế thính đế thính 。 今為汝說甘露上藥。當說十二因緣法四聖諦法。 kim vi/vì/vị nhữ thuyết cam lồ thượng dược 。đương thuyết thập nhị nhân duyên Pháp tứ thánh đế Pháp 。 十八佛不共法八聖道法。 thập bát Phật bất cộng pháp bát Thánh đạo Pháp 。 六波羅蜜法不空羂索神變真言經法。說法之時童子身上起大雲霧。 lục Ba la mật Pháp bất không quyển tác thần biến chân ngôn Kinh pháp 。thuyết Pháp chi thời Đồng tử thân thượng khởi đại vân vụ 。 遍贍部洲溥降甘雨。唯當湫上而不雨下。 biến thiệm bộ châu phổ hàng cam vũ 。duy đương tưu thượng nhi bất vũ hạ 。 童子歡喜供養於像。童子重復白真言者。 Đồng tử hoan hỉ cúng dường ư tượng 。Đồng tử trọng phục bạch chân ngôn giả 。 入我宮中我宮乃是真言者宮。時真言者告言。 nhập ngã cung trung ngã cung nãi thị chân ngôn giả cung 。thời chân ngôn giả cáo ngôn 。 汝當為我受佛十戒。我則入汝宮殿中去。 nhữ đương vi/vì/vị ngã thọ/thụ Phật thập giới 。ngã tức nhập nhữ cung điện trung khứ 。 童子若受十善戒者。則變是身如本龍身。 Đồng tử nhược/nhã thọ/thụ Thập thiện giới giả 。tức biến thị thân như bổn long thân 。 以諸瓔珞七寶頭冠而莊嚴身。 dĩ chư anh lạc thất bảo đầu quan nhi trang nghiêm thân 。 若不肯受便沒水去更不復現。若欲見大龍王者。 nhược/nhã bất khẳng thọ/thụ tiện một thủy khứ cánh bất phục hiện 。nhược/nhã dục kiến Đại long Vương giả 。 赤銅葉上如法刻鏤摩尼供養真言。金色文字。 xích đồng diệp thượng như pháp khắc lũ ma-ni cúng dường chân ngôn 。kim sắc văn tự 。 加持白蜜一百八遍。濃塗字上。 gia trì bạch mật nhất bách bát biến 。nùng đồ tự thượng 。 加持白芥子一百八遍散覆蜜上。又加持一千八遍。 gia trì bạch giới tử nhất bách bát biến tán phước mật thượng 。hựu gia trì nhất thiên bát biến 。 擲湫眼中加持龍腦香。當燒供養如法誦持真言。 trịch tưu nhãn trung gia trì long não hương 。đương thiêu cúng dường như pháp tụng trì chân ngôn 。 燒此香時則得娑伽羅龍王變作淨行婆羅門身。 thiêu thử hương thời tức đắc sa già la long Vương biến tác tịnh hạnh Bà-la-môn thân 。 湫岸上立。揖敬相問真言者言得安隱不。 tưu ngạn thượng lập 。ấp kính tướng vấn chân ngôn giả ngôn đắc an ổn bất 。 真言者答。 chân ngôn giả đáp 。 今受持此不空羂索心王陀羅尼真言神通章句。身甚安樂長壽無病。 kim thọ trì thử bất không quyển tác tâm Vương Đà-la-ni chân ngôn thần thông chương cú 。thân thậm an lạc trường thọ vô bệnh 。 重復告言龍今諦聽。龍當護持一切佛法常住世間。 trọng phục cáo ngôn long kim đế thính 。long đương hộ trì nhất thiết Phật Pháp thường trụ thế gian 。 時婆羅門則大歡喜。時真言者。 thời Bà-la-môn tức đại hoan hỉ 。thời chân ngôn giả 。 為說七佛名字八大菩薩名字。四大聲聞名字。 vi/vì/vị thuyết thất Phật danh tự bát đại Bồ-tát danh tự 。tứ đại thanh văn danh tự 。 時婆羅門聞此名字。倍增歡喜讚真言者。 thời Bà-la-môn văn thử danh tự 。bội tăng hoan hỉ tán chân ngôn giả 。 善哉善哉今所說此諸佛菩薩聲聞名者。極大吉祥甚能善說。 Thiện tai thiện tai kim sở thuyết thử chư Phật Bồ-tát thanh văn danh giả 。cực đại cát tường thậm năng thiện thuyết 。 此諸名等難遇難聞。與真言者最希相逢。 thử chư danh đẳng nạn/nan ngộ nạn/nan văn 。dữ chân ngôn giả tối hy tướng phùng 。 得見聞此不空羂索心王陀羅尼真言神通章句。 đắc kiến văn thử bất không quyển tác tâm Vương Đà-la-ni chân ngôn thần thông chương cú 。 復難中難。今所受持亦復甚難。 phục nạn/nan trung nạn/nan 。kim sở thọ trì diệc phục thậm nạn/nan 。 為他說者覆復最難。時婆羅門說此語已。 vi/vì/vị tha thuyết giả phước phục tối nạn/nan 。thời Bà-la-môn thuyết thử ngữ dĩ 。 便變其形現娑伽羅龍王之身。白真言者今求何願。 tiện biến kỳ hình hiện sa già la long Vương chi thân 。bạch chân ngôn giả kim cầu hà nguyện 。 當為我說與相滿足。爾時行者心所求願。則便具白。 đương vi/vì/vị ngã thuyết dữ tướng mãn túc 。nhĩ thời hành giả tâm sở cầu nguyện 。tức tiện cụ bạch 。 時龍聞已則為滿足。令諸龍王及龍僕從。 thời long văn dĩ tức vi/vì/vị mãn túc 。lệnh chư long Vương cập long bộc tùng 。 皆作恭敬任為命事。是修學者依法精進。 giai tác cung kính nhâm vi/vì/vị mạng sự 。thị tu học giả y Pháp tinh tấn 。 於我說法莫生猜慮。晝夜不懈。 ư ngã thuyết Pháp mạc sanh sai lự 。trú dạ bất giải 。 受持讀誦此真實法獲大成就。又法以像張置竿頭。 thọ trì đọc tụng thử chân thật Pháp hoạch Đại thành tựu 。hựu Pháp dĩ tượng trương trí can đầu 。 恭敬執持誦念真言。遊往園苑田野作法。 cung kính chấp trì tụng niệm chân ngôn 。du vãng viên uyển điền dã tác pháp 。 所至之處除諸災障蝗蟲毒蟲惡獸等難。 sở chí chi xứ/xử trừ chư tai chướng hoàng trùng độc trùng ác thú đẳng nạn/nan 。 菓實滋茂五穀豐熟人眾安樂。 quả thật tư mậu ngũ cốc phong thục nhân chúng an lạc 。   清淨蓮華明王成就品第七十二   thanh tịnh liên hoa minh vương thành tựu phẩm đệ thất thập nhị 復誥執金剛祕密主菩薩摩訶薩言。 phục cáo chấp Kim Cương Bí mật chủ Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn 。 又以白(疊*毛)或用絹上。隨其大小方圓。 hựu dĩ bạch (điệp *mao )hoặc dụng quyên thượng 。tùy kỳ đại tiểu phương viên 。 當中圖畫清淨蓮華明王。左大功德天右大辯才天。 đương trung đồ họa thanh tịnh liên hoa minh vương 。tả Đại công đức Thiên hữu Đại biện tài Thiên 。 四角四天王神。如法畫已像置竿上。 tứ giác Tứ Thiên Vương Thần 。như pháp họa dĩ tượng trí can thượng 。 執持誦念往王城邑田澤山野。所至之處有情見者。 chấp trì tụng niệm vãng vương thành ấp điền trạch sơn dã 。sở chí chi xứ/xử hữu tình kiến giả 。 則除種種怖畏罪障厭蠱呪詛毒蟲之類。 tức trừ chủng chủng bố úy tội chướng yếm cổ chú trớ độc trùng chi loại 。 行者諸人不應生疑。是真實法利益有情。 hành giả chư nhân bất ưng sanh nghi 。thị chân thật Pháp lợi ích hữu tình 。 摧伏一切眾惡神鬼。作障亂者盡皆除散。 tồi phục nhất thiết chúng ác Thần quỷ 。tác chướng loạn giả tận giai trừ tán 。 解諸怨家一切惡夢。種種厄難悉皆散壞。 giải chư oan gia nhất thiết ác mộng 。chủng chủng ách nạn tất giai tán hoại 。 令諸有情盡修十善。更相憐愍得大安樂。正月白月一日。 lệnh chư hữu tình tận tu Thập thiện 。cánh tướng liên mẫn đắc Đại An lạc/nhạc 。chánh nguyệt bạch nguyệt nhất nhật 。 是真言者淨浴身服。不食餘雜百味飲食。 thị chân ngôn giả tịnh dục thân phục 。bất thực/tự dư tạp bách vị ẩm thực 。 唯食乳酪粥餅酥蜜。清淨隨心塗曼拏羅。 duy thực/tự nhũ lạc chúc bính tô mật 。thanh tịnh tùy tâm đồ mạn nã la 。 中置此像像面向西。以諸香華香水燈明。 trung trí thử tượng tượng diện hướng Tây 。dĩ chư hương hoa hương thủy đăng minh 。 如法供養淨心觀像。法瑜伽觀。 như pháp cúng dường tịnh tâm quán tượng 。Pháp du già quán 。 誦清淨蓮華明王央俱捨真言摩尼供養真言。 tụng thanh tịnh liên hoa minh vương ương câu xả chân ngôn ma-ni cúng dường chân ngôn 。 至九月白月八日乃至十五日。空食乳酥加飾壇場。 chí cửu nguyệt bạch nguyệt bát nhật nãi chí thập ngũ nhật 。không thực/tự nhũ tô gia sức đàn trường 。 廣以香華飲食菓子諸香油燈。作大供養晝夜不懈。 quảng dĩ hương hoa ẩm thực quả tử chư hương du đăng 。tác Đại cúng dường trú dạ bất giải 。 不出道場加法誦念念聲不絕。 bất xuất đạo tràng gia Pháp tụng niệm niệm thanh bất tuyệt 。 至十五日初夜之時。或中夜時或五更時或日初出時。 chí thập ngũ nhật sơ dạ chi thời 。hoặc trung dạ thời hoặc ngũ cánh thời hoặc nhật sơ xuất thời 。 像放無量百千色光明。 tượng phóng vô lượng bách thiên sắc quang minh 。 譡不作法誦持無量殑伽沙俱胝那庾多百千數遍。 譡bất tác pháp tụng trì vô lượng căn già sa câu-chi na dữu đa bách thiên số biến 。 行者見時身心清淨。歡喜無量身出光明。 hành giả kiến thời thân tâm thanh tịnh 。hoan hỉ vô lượng thân xuất quang minh 。 空中讚言善哉善哉。 không trung tán ngôn Thiện tai thiện tai 。 持真言者汝得最勝不空羂索心王廣大解脫蓮華壇印三昧耶悉地成辦。 trì chân ngôn giả nhữ đắc tối thắng bất không quyển tác tâm Vương quảng đại giải thoát liên hoa đàn ấn tam muội da tất địa thành biện/bạn 。 為諸菩薩而相敬禮。得入不空摩尼供養真言三昧耶。 vi/vì/vị chư Bồ-tát nhi tướng kính lễ 。đắc nhập bất không ma-ni cúng dường chân ngôn tam muội da 。 成就一切如來祕密曼拏羅印三昧耶。 thành tựu nhất thiết Như Lai bí mật mạn nã la ấn tam muội da 。 汝求何願與我宣說。 nhữ cầu hà nguyện dữ ngã tuyên thuyết 。 令汝滿足種種陀羅尼真言壇印三昧耶。 lệnh nhữ mãn túc chủng chủng Đà-la-ni chân ngôn đàn ấn tam muội da 。 并諸種族陀羅尼真言壇印三昧耶。祕密仙法種種變身法。起神通法。 tinh chư chủng tộc Đà-la-ni chân ngôn đàn ấn tam muội da 。bí mật tiên Pháp chủng chủng biến thân Pháp 。khởi thần thông Pháp 。 往諸天宮日宮月宮龍神八部宮殿之法。 vãng chư Thiên cung nhật cung Nguyệt Cung long thần bát bộ cung điện chi Pháp 。 種種工巧法取伏藏法。一切羂索法一切藥法。 chủng chủng công xảo Pháp thủ phục tạng Pháp 。nhất thiết quyển tác Pháp nhất thiết dược Pháp 。 一切人民恭敬法。大力法移物法。入水法入火法。 nhất thiết nhân dân cung kính Pháp 。Đại lực Pháp di vật Pháp 。nhập thủy pháp nhập hỏa pháp 。 乞雨法止雨法。止諸惡風雷雹法。 khất vũ Pháp chỉ vũ Pháp 。chỉ chư ác phong lôi bạc Pháp 。 證真言仙法見諸佛剎法。雄黃法劍法三叉戟法。 chứng chân ngôn tiên pháp kiến chư Phật sát Pháp 。hùng hoàng pháp kiếm Pháp tam xoa kích Pháp 。 輪法螺法金剛杵法。鍋鎚法鉞斧法。 luân Pháp loa Pháp Kim Cương xử Pháp 。oa chùy Pháp việt phủ Pháp 。 磬子法長年藥法。起米嚲羅法縛人法。 khánh tử Pháp trường/trưởng niên dược Pháp 。khởi mễ đả La pháp phược nhân pháp 。 縛神鬼法岌播羅問諸事法。轉瓶瓮法蓮華法。 phược Thần quỷ Pháp ngật bá La vấn chư sự pháp 。chuyển bình 瓮Pháp liên hoa Pháp 。 起諸器仗法。鏡中現諸色像法。 khởi chư khí trượng Pháp 。kính trung hiện chư sắc tượng Pháp 。 如是之法任汝所取。出世世事悉得圓滿。汝捨身已得不退住。 như thị chi Pháp nhâm nhữ sở thủ 。xuất thế thế sự tất đắc viên mãn 。nhữ xả thân dĩ đắc bất thoái trụ 。 得諸如來授於記莂。汝今此身是最後身。 đắc chư Như Lai thọ/thụ ư kí biệt 。nhữ kim thử thân thị tối hậu thân 。 一切如來陀羅尼真言壇印三昧耶現前得證。 nhất thiết Như Lai Đà-la-ni chân ngôn đàn ấn tam muội da hiện tiền đắc chứng 。 乃至菩提更不退轉。作是說己像於眉間。 nãi chí Bồ-đề cánh Bất-thoái-chuyển 。tác thị thuyết kỷ tượng ư my gian 。 復放光明溥遍照曜。入真言者身面門中。 phục phóng quang minh phổ biến chiếu diệu 。nhập chân ngôn giả thân diện môn trung 。 即證無量百千不退轉三摩地毘盧遮那如來三摩 tức chứng vô lượng bách thiên Bất-thoái-chuyển tam-ma-địa Tỳ Lô Giá Na Như Lai tam ma 地。溥遍門三摩地溥遍光輪三摩地。 địa 。phổ biến môn tam-ma-địa phổ biến quang luân tam-ma-địa 。 廣大廣輪三摩地不空神變三摩地。 quảng đại quảng luân tam-ma-địa bất không thần biến tam-ma-địa 。 不空摩尼供養三摩地不空如意寶三摩地。 bất không ma-ni cúng dường tam-ma-địa bất không như ý bảo tam-ma-địa 。 光明成就三摩地觀照三摩地。 quang minh thành tựu tam-ma-địa quán chiếu tam-ma-địa 。 無量品三摩地大曼拏羅祕密三摩地。 vô lượng phẩm tam-ma-địa Đại mạn nã la bí mật tam-ma-địa 。 不空陀羅尼三摩地摩尼觀王三摩地。隨順微細三摩地鉢頭畝怛囉三摩地。 bất không Đà-la-ni tam-ma-địa ma-ni quán Vương tam-ma-địa 。tùy thuận vi tế tam-ma-địa bát đầu mẫu đát La tam-ma-địa 。 蓮華觀名三摩地安住播捨三摩地。 liên hoa quán danh tam-ma-địa an trụ bá xả tam-ma-địa 。 常覺知三摩地勝光明三摩地。 thường giác tri tam-ma-địa thắng quang minh tam-ma-địa 。 星宿觀三摩地無垢光明成就三摩地。 tinh tú quán tam-ma-địa vô cấu quang minh thành tựu tam-ma-địa 。 溥遍摩尼光三摩地自在威德無垢三摩地。 phổ biến ma-ni quang tam-ma-địa tự tại uy đức vô cấu tam-ma-địa 。 照曜光明三摩地覺持三摩地。分明警覺三摩地印觀三摩地。 chiếu diệu quang minh tam-ma-địa giác trì tam-ma-địa 。phân minh cảnh giác tam-ma-địa ấn quán tam-ma-địa 。 蓮華印觀三摩地常雨三摩地。 liên hoa ấn quán tam-ma-địa thường vũ tam-ma-địa 。 無垢胎藏三摩地成就廣大三摩地。 vô cấu thai tạng tam-ma-địa thành tựu quảng đại tam-ma-địa 。 有華三摩地陀羅尼真言觀三摩地。溥遍成持三摩地舌具上三摩地。 hữu hoa tam-ma-địa Đà-la-ni chân ngôn quán tam-ma-địa 。phổ biến thành trì tam-ma-địa thiệt cụ thượng tam-ma-địa 。 文詞清淨三摩地勝成持三摩地。 văn từ thanh tịnh tam-ma-địa thắng thành trì tam-ma-địa 。 具威德三摩地廣持三摩地。 cụ uy đức tam-ma-địa quảng trì tam-ma-địa 。 覺攝三摩地蓮華海三摩地。變化嚴三摩地陀羅尼無垢清淨三摩地。 giác nhiếp tam-ma-địa liên hoa hải tam-ma-địa 。biến hóa nghiêm tam-ma-địa Đà-la-ni vô cấu thanh tịnh tam-ma-địa 。 身分光明三摩地一切處清淨三摩地。 thân phần quang minh tam-ma-địa nhất thiết xứ thanh tịnh tam-ma-địa 。 得證如是無量百千三摩地今略說耳。 đắc chứng như thị vô lượng bách thiên tam-ma-địa kim lược thuyết nhĩ 。 若有有情如法信解。但常讀誦此三摩地名者。 nhược hữu hữu tình như pháp tín giải 。đãn thường độc tụng thử tam-ma-địa danh giả 。 亦得成就此明王真言神變三摩地。 diệc đắc thành tựu thử minh vương chân ngôn thần biến tam-ma-địa 。 執金剛祕密主菩薩摩訶薩。 chấp Kim Cương Bí mật chủ Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 復證餘別超出世間一切如來種族祕密陀羅尼真言壇印等持神變三摩 phục chứng dư biệt siêu xuất thế gian nhất thiết Như Lai chủng tộc bí mật Đà-la-ni chân ngôn đàn ấn đẳng trì thần biến tam ma 地。觀如來頂陀羅尼真言壇印三摩地。 địa 。quán Như Lai đảnh/đính Đà-la-ni chân ngôn đàn ấn tam-ma-địa 。 由此一切如來陀羅尼真言壇印三摩地一時顯 do thử nhất thiết Như Lai Đà-la-ni chân ngôn đàn ấn tam-ma-địa nhất thời hiển 現。若命終後於所生處。 hiện 。nhược/nhã mạng chung hậu ư sở sanh xứ 。 復證不空智嚴三摩地幻化神變三摩地。 phục chứng bất không Trí Nghiêm tam-ma-địa huyễn hóa thần biến tam-ma-địa 。 勇猛肩三摩地臂幢莊嚴三摩地。總持主三摩地。 dũng mãnh kiên tam-ma-địa tý tràng trang nghiêm tam-ma-địa 。tổng trì chủ tam-ma-địa 。 善開清淨三摩地。灌頂三摩地師子遊戲三摩地。 thiện khai thanh tịnh tam-ma-địa 。quán đảnh tam-ma-địa sư tử du hí tam-ma-địa 。 火炬三摩地具足光明三摩地。 hỏa cự tam-ma-địa cụ túc quang minh tam-ma-địa 。 寶處三摩地陀羅尼印三摩地。光明藏三摩地清淨光三摩地。 bảo xứ/xử tam-ma-địa Đà-la-ni ấn tam-ma-địa 。quang minh tạng tam-ma-địa thanh Tịnh Quang tam-ma-địa 。 大摩尼寶雨三摩地不空清淨主三摩地。 đại ma ni bảo vũ tam-ma-địa bất không thanh tịnh chủ tam-ma-địa 。 不空甚深雷音三摩地不空成就索三摩地。 bất không thậm thâm lôi âm tam-ma-địa bất không thành tựu tác/sách tam-ma-địa 。 不空幢三摩地如意寶光無垢三摩地。 bất không tràng tam-ma-địa như ý Bảo quang vô cấu tam-ma-địa 。 得證如是無量百千出世三摩地。一時現前。 đắc chứng như thị vô lượng bách thiên xuất thế tam-ma-địa 。nhất thời hiện tiền 。 若有有情如法信解。但常讀誦此三摩地名者。 nhược hữu hữu tình như pháp tín giải 。đãn thường độc tụng thử tam-ma-địa danh giả 。 亦得成就此大稱讚神通功德神變三摩地。 diệc đắc thành tựu thử Đại xưng tán thần thông công đức thần biến tam-ma-địa 。 如斯三摩地。皆是不空廣大明王央俱捨真言。 như tư tam-ma-địa 。giai thị bất không quảng đại minh vương ương câu xả chân ngôn 。 亦是清淨蓮華明王央俱捨真言三昧耶中。 diệc thị thanh tịnh liên hoa minh vương ương câu xả chân ngôn tam muội da trung 。 不空摩尼供養真言。 bất không ma-ni cúng dường chân ngôn 。 亦是觀音菩薩摩訶薩不空羂索心王母陀羅尼真言。如是說者。 diệc thị Quán-Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát bất không quyển tác tâm Vương mẫu đà la ni chân ngôn 。như thị thuyết giả 。 為諸有情得大安樂。種植菩提廣大善根。 vi/vì/vị chư hữu tình đắc Đại An lạc/nhạc 。chủng thực Bồ-đề quảng đại thiện căn 。 滅除十惡五逆諸惡罪垢。 diệt trừ thập ác ngũ nghịch chư ác tội cấu 。 示此明王真言心三摩地門。若有有情潔治身服。 thị thử minh vương chân ngôn tâm tam ma địa môn 。nhược hữu hữu tình khiết trì thân phục 。 但常六時以大悲心。受持讀誦如是真言。恒無斷廢。 đãn thường lục thời dĩ đại bi tâm 。thọ trì đọc tụng như thị chân ngôn 。hằng vô đoạn phế 。 每白月八日十五日。不食不語法瑜伽觀。誦念真言。 mỗi bạch nguyệt bát nhật thập ngũ nhật 。bất thực/tự bất ngữ Pháp du già quán 。tụng niệm chân ngôn 。 亦證如是真實。廣大稱讚三摩地多饒財寶。 diệc chứng như thị chân thật 。quảng đại xưng tán tam-ma-địa đa nhiêu tài bảo 。 復得廣大莊嚴觀祕密三摩地。陀羅尼。 phục đắc quảng đại trang nghiêm quán bí mật tam-ma-địa 。Đà-la-ni 。 大摩尼樹神通圓滿莊嚴陀羅尼。 Đại ma-ni thụ/thọ thần thông viên mãn trang nghiêm Đà-la-ni 。 大摩尼寶溥遍觀幢祕密成就陀羅尼。 đại ma ni bảo phổ biến quán tràng bí mật thành tựu Đà-la-ni 。 不空溥遍金剛幢陀羅尼。不空展轉莊嚴觀陀羅尼。 bất không phổ biến Kim cương tràng Đà-la-ni 。bất không triển chuyển trang nghiêm quán Đà-la-ni 。 一切如來頂相觀神通陀羅尼。 nhất thiết Như Lai đảnh tướng quán thần thông Đà-la-ni 。 一切如來祕密心陀羅尼真言曼拏羅觀悉地三昧耶。 nhất thiết Như Lai bí mật tâm Đà-la-ni chân ngôn mạn nã la quán tất địa tam muội da 。 一切廣大解脫蓮華曼拏羅印悉地三昧耶。 nhất thiết quảng đại giải thoát liên hoa mạn nã la ấn tất địa tam muội da 。 獲得如是廣大神通讚歎功德加持莊嚴。 hoạch đắc như thị quảng đại thần thông tán thán công đức gia trì trang nghiêm 。 及得一切如來神力加持莊嚴。 cập đắc nhất thiết Như Lai thần lực gia trì trang nghiêm 。 若受持者獲此廣大不空功德神通稱讚。 nhược/nhã thọ trì giả hoạch thử quảng đại bất không công đức thần thông xưng tán 。   功德成就品第七十三   công đức thành tựu phẩm đệ thất thập tam 爾時執金剛祕密主菩薩摩訶薩。 nhĩ thời chấp Kim Cương Bí mật chủ Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 聽聞是法歡喜踊躍。復從座起合掌恭敬。 thính văn thị pháp hoan hỉ dũng dược 。phục tùng toạ khởi hợp chưởng cung kính 。 頂禮佛足白言世尊。如是真言極為希有。 đảnh lễ Phật túc bạch ngôn Thế Tôn 。như thị chân ngôn cực vi/vì/vị hy hữu 。 實是真實大如意寶。具大威德具大稱讚。 thật thị chân thật Đại như ý bảo 。cụ đại uy đức cụ Đại xưng tán 。 具大神通種種示現。若苾芻苾芻尼族姓男族姓女。 cụ đại thần thông chủng chủng thị hiện 。nhược/nhã Bí-sô Bật-sô-ni tộc tính nam tộc tính nữ 。 受持讀誦者。獲得幾許福聚功德。得滅何罪。 thọ trì đọc tụng giả 。hoạch đắc kỷ hứa phước tụ công đức 。đắc diệt hà tội 。 得何世法則獲成就。得何出世清淨法門。 đắc hà thế Pháp tức hoạch thành tựu 。đắc hà xuất thế thanh tịnh Pháp môn 。 得何如來常念觀護。彼觀世音菩薩摩訶薩。 đắc hà Như Lai thường niệm quán hộ 。bỉ Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 當與何願惟願如來速為解釋。今大驚疑心不安定。 đương dữ hà nguyện duy nguyện Như Lai tốc vi/vì/vị giải thích 。kim Đại kinh nghi tâm bất an định 。 爾時釋迦牟尼如來。 nhĩ thời Thích-Ca Mâu Ni Như Lai 。 讚執金剛祕密主菩薩摩訶薩言。善哉善哉今發斯問為最上問。 tán chấp Kim Cương Bí mật chủ Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn 。Thiện tai thiện tai kim phát tư vấn vi/vì/vị tối thượng vấn 。 諦聽諦聽我今為汝如實分別。 đế thính đế thính ngã kim vi/vì/vị nhữ như thật phân biệt 。 此清淨蓮華明王央俱捨真言。摩尼供養真言。 thử thanh tịnh liên hoa minh vương ương câu xả chân ngôn 。ma-ni cúng dường chân ngôn 。 是彼廣大明王央俱捨真言神通加持出現。是故智者以大悲心。 thị bỉ quảng đại minh vương ương câu xả chân ngôn thần thông gia trì xuất hiện 。thị cố trí giả dĩ đại bi tâm 。 法瑜伽觀觀自在相。但常信解清淨如法。 Pháp du già quán Quán Tự Tại tướng 。đãn thường tín giải thanh tịnh như pháp 。 精勤受持讀誦之者。 tinh cần thọ trì đọc tụng chi giả 。 則得觀世音憶念現前種種安慰。若現前時作何相狀。 tức đắc Quán Thế Âm ức niệm hiện tiền chủng chủng an uý 。nhược/nhã hiện tiền thời tác hà tướng trạng 。 令真言者一一察知。所謂得清淨法性祕密陀羅尼心現。 lệnh chân ngôn giả nhất nhất sát tri 。sở vị đắc thanh tịnh Pháp tánh bí mật Đà-la-ni tâm hiện 。 或得不空心性相現。或得不空三摩地性現。 hoặc đắc bất không tâm tánh tướng hiện 。hoặc đắc bất không tam ma địa tánh hiện 。 或得不現譬喻神變陀羅尼三摩地現。 hoặc đắc bất hiện thí dụ thần biến Đà-la-ni tam-ma-địa hiện 。 或得觀世音菩薩自性慈悲相現。 hoặc đắc Quán Thế Âm Bồ Tát tự tánh từ bi tướng hiện 。 或得十一面觀世音菩薩現。或得觀世音菩薩種種性現。 hoặc đắc thập nhất diện Quán Thế Âm Bồ Tát hiện 。hoặc đắc Quán Thế Âm Bồ Tát chủng chủng tánh hiện 。 或得觀世音菩薩種種變化雲現。 hoặc đắc Quán Thế Âm Bồ Tát chủng chủng biến hóa vân hiện 。 或得那羅延天青項禰攞建詫現。或得三世智現。 hoặc đắc Na-la-duyên Thiên thanh hạng nỉ la kiến sá hiện 。hoặc đắc tam thế trí hiện 。 或得馬頭觀世音菩薩現。或得廣大解脫蓮華祕密壇現。 hoặc đắc Mã đầu Quán Thế Âm Bồ Tát hiện 。hoặc đắc quảng đại giải thoát liên hoa bí mật đàn hiện 。 或得一切如來供養雲現。或得大金剛藏現。 hoặc đắc nhất thiết Như Lai cúng dường vân hiện 。hoặc đắc Đại Kim Cương tạng hiện 。 或得大頂藏現。或得一切色性相現。 hoặc đắc Đại đảnh/đính tạng hiện 。hoặc đắc nhất thiết sắc tánh tướng hiện 。 或得不空神通相現。或得不空羂索一切相現。 hoặc đắc bất không thần thông tướng hiện 。hoặc đắc bất không quyển tác nhất thiết tướng hiện 。 或得不空摩尼供養心現。 hoặc đắc bất không ma-ni cúng dường tâm hiện 。 或得不空羂索觀世音菩薩摩訶薩真實身性現。 hoặc đắc bất không quyển tác Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát chân thật thân tánh hiện 。 如是但當法瑜伽觀觀自在相。常勤精進受持讀誦。 như thị đãn đương Pháp du già quán Quán Tự Tại tướng 。thường cần tinh tấn thọ trì đọc tụng 。 獲得如是名字功德性相現前。 hoạch đắc như thị danh tự công đức tánh tướng hiện tiền 。 得名十方一切剎土三世一切如來一子地身。 đắc danh thập phương nhất thiết sát độ tam thế nhất thiết Như Lai nhất tử địa thân 。 復得十方一切剎土三世一切諸佛平等法清淨身。 phục đắc thập phương nhất thiết sát độ tam thế nhất thiết chư Phật bình đẳng pháp thanh tịnh thân 。 復得十方一切剎土三世一切如來藏識體身。 phục đắc thập phương nhất thiết sát độ tam thế nhất thiết Như Lai tạng thức thể thân 。 復得十方一切剎土三世一切如來授記不退無上菩提 phục đắc thập phương nhất thiết sát độ tam thế nhất thiết Như Lai thọ kí bất thoái vô thượng Bồ-đề 身。復得一切菩薩相會處事。 thân 。phục đắc nhất thiết Bồ Tát tướng hội xứ/xử sự 。 復得一切天神恭敬讚慰身。 phục đắc nhất thiết thiên thần cung kính tán úy thân 。 復得摧伏一切天魔藥叉羅剎種種鬼神身。復得世間上妙藥王。 phục đắc tồi phục nhất thiết thiên ma dược xoa La-sát chủng chủng quỷ thần thân 。phục đắc thế gian thượng diệu Dược-Vương 。 害除諸病一切罪障。瑩如頗胝迦寶內外明淨身。 hại trừ chư bệnh nhất thiết tội chướng 。oánh như pha chi ca bảo nội ngoại minh tịnh thân 。 復得時世人民信向歸依身。 phục đắc thời thế nhân dân tín hướng quy y thân 。 復得一切陀羅尼真言曼拏羅成就身。 phục đắc nhất thiết Đà-la-ni chân ngôn mạn nã la thành tựu thân 。 復得一切婆羅門剎帝利種。及諸人民恭敬供養福田利益身。 phục đắc nhất thiết Bà-la-môn Sát đế lợi chủng 。cập chư nhân dân cung kính cúng dường phước điền lợi ích thân 。 復得出生世間一切功德財寶身。 phục đắc xuất sanh thế gian nhất thiết công đức tài bảo thân 。 復得圓滿種種願身。復得不怖世間一切水火刀風雷雹霹靂。 phục đắc viên mãn chủng chủng nguyện thân 。phục đắc bất bố thế gian nhất thiết thủy hỏa đao phong lôi bạc phích lịch 。 虎狼崖岸蠱毒呪詛枷銷禁閉杖捶怨苦身。 hổ lang nhai ngạn cổ độc chú trớ gia tiêu cấm bế trượng chúy oán khổ thân 。 復得如來世間廣大稱讚身。 phục đắc Như Lai thế gian quảng đại xưng tán thân 。 復得往生西方極樂國土身。復得臨命終時。 phục đắc vãng sanh Tây phương Cực-Lạc quốc độ thân 。phục đắc lâm mạng chung thời 。 見九十二殑伽沙俱胝那庾多百千如來現前安慰身。 kiến cửu thập nhị căn già sa câu-chi na dữu đa bách thiên Như Lai hiện tiền an uý thân 。 復得隨諸如來往諸淨土蓮華所生。 phục đắc tùy chư Như Lai vãng chư tịnh thổ liên hoa sở sanh 。 種種衣服環釧瓔珞莊嚴身。 chủng chủng y phục hoàn xuyến anh lạc trang nghiêm thân 。 復得到彼淨土見佛聞法具宿命智。乃至菩提不退轉身。 phục đắc đáo bỉ tịnh thổ kiến Phật văn pháp cụ tú mạng trí 。nãi chí Bồ-đề Bất-thoái-chuyển thân 。 復得不空羂索心王廣大解脫蓮華祕密曼拏羅印三昧耶現 phục đắc bất không quyển tác tâm Vương quảng đại giải thoát liên hoa bí mật mạn nã la ấn tam muội da hiện 前身。 tiền thân 。 復得一切如來種族祕密曼拏羅印三昧耶現前身。 phục đắc nhất thiết Như Lai chủng tộc bí mật mạn nã la ấn tam muội da hiện tiền thân 。 復得金剛種族祕密曼拏羅印三昧耶現前身。 phục đắc Kim cương chủng tộc bí mật mạn nã la ấn tam muội da hiện tiền thân 。 復得大摩尼種族祕密曼拏羅印三昧耶現前身。 phục đắc Đại ma-ni chủng tộc bí mật mạn nã la ấn tam muội da hiện tiền thân 。 如是但當法瑜伽觀觀自在相。常勤精進受持讀誦。 như thị đãn đương Pháp du già quán Quán Tự Tại tướng 。thường cần tinh tấn thọ trì đọc tụng 。 則得如是一切剎土。一切如來授記諸法。 tức đắc như thị nhất thiết sát độ 。nhất thiết Như Lai thọ kí chư Pháp 。 乃至菩提正覺涅槃恒不忘失。今所稱讚此出世法。若受持者。 nãi chí Bồ-đề chánh giác Niết-Bàn hằng bất vong thất 。kim sở xưng tán thử xuất thế Pháp 。nhược/nhã thọ trì giả 。 則得除滅百千大劫。 tức đắc trừ diệt bách thiên Đại kiếp 。 諸所積造五無間罪等身毛數。一一罪累如須彌山。 chư sở tích tạo ngũ Vô gián tội đẳng thân mao số 。nhất nhất tội luy Như-Tu-Di-Sơn 。 應受阿毘地獄七大地獄十六地獄。種種劇苦燼然消滅。 ưng thọ/thụ A-tỳ địa ngục thất đại địa ngục thập lục địa ngục 。chủng chủng kịch khổ tẫn nhiên tiêu diệt 。 若每白月八日至十五日。淨治身服默無談說。 nhược/nhã mỗi bạch nguyệt bát nhật chí thập ngũ nhật 。tịnh trì thân phục mặc vô đàm thuyết 。 法瑜伽觀觀自在相。誦念真言念無間者。 Pháp du già quán Quán Tự Tại tướng 。tụng niệm chân ngôn niệm Vô gián giả 。 或夢或覺。 hoặc mộng hoặc giác 。 見入十方一切剎土三世一切如來種族曼拏羅印三昧耶。 kiến nhập thập phương nhất thiết sát độ tam thế nhất thiết Như Lai chủng tộc mạn nã la ấn tam muội da 。 蓮華種族曼拏羅印三昧耶。金剛種族曼拏羅印三昧耶。 liên hoa chủng tộc mạn nã la ấn tam muội da 。Kim cương chủng tộc mạn nã la ấn tam muội da 。 摩尼種族曼拏羅印三昧耶。 ma-ni chủng tộc mạn nã la ấn tam muội da 。 不空羂索心王廣大解脫蓮華祕密曼拏羅印三昧耶。 bất không quyển tác tâm Vương quảng đại giải thoát liên hoa bí mật mạn nã la ấn tam muội da 。 得諸如來觀世音菩薩摩訶薩。 đắc chư Như Lai Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 執手授諸種族曼拏羅印三昧耶。一切曼拏羅神種種真言明神。 chấp thủ thọ/thụ chư chủng tộc mạn nã la ấn tam muội da 。nhất thiết mạn nã la Thần chủng chủng chân ngôn minh thần 。 功德天毘沙門天愛敬擁護。樂同侍會。 công đức thiên tỳ sa môn thiên ái kính ủng hộ 。lạc/nhạc đồng thị hội 。 若常依法於諸有情。大悲心觀誦此真言。 nhược/nhã thường y Pháp ư chư hữu tình 。đại bi tâm quán tụng thử chân ngôn 。 得身業淨無諸疾病。 đắc thân nghiệp tịnh vô chư tật bệnh 。 不畏世間一切非人諸惡猛獸而作災難。若命終後舌根不壞。 bất úy thế gian nhất thiết phi nhân chư ác mãnh thú nhi tác tai nạn 。nhược/nhã mạng chung hậu thiệt căn bất hoại 。 猶如金剛赤紅蓮華。往諸淨土坐蓮華座。一切諸天而相為伴。 do như Kim cương xích hồng liên hoa 。vãng chư tịnh thổ tọa liên hoa tọa 。nhất thiết chư Thiên nhi tướng vi/vì/vị bạn 。 體膚柔軟色如金色。身氣香潔如栴檀香。 thể phu nhu nhuyễn sắc như kim sắc 。thân khí hương khiết như chiên đàn hương 。 口氣芬馥如欝鉢羅華香。目淨廣長面貌方圓。 khẩu khí phân phức như uất bát la hoa hương 。mục tịnh quảng trường/trưởng diện mạo phương viên 。 髮青右旋身無垢膩臭氣坌穢。 phát thanh hữu toàn thân vô cấu nị xú khí bộn uế 。 言詞美妙清徹遠聞。如緊那羅迦陵頻伽之聲。 ngôn từ mỹ diệu thanh triệt viễn văn 。như khẩn-na-la Ca-lăng-tần-già chi thanh 。 行如牛王德如師子。手指纖長無眾怖懼。為諸天尊。 hạnh/hành/hàng như ngưu vương đức như sư tử 。thủ chỉ tiêm trường/trưởng vô chúng bố/phố cụ 。vi/vì/vị chư thiên tôn 。 凡所言說天皆信仰。種種相好眾寶瓔珞。 phàm sở ngôn thuyết Thiên giai tín ngưỡng 。chủng chủng tướng hảo chúng bảo anh lạc 。 耳璫環釧天諸衣服自莊嚴身具宿住智。 nhĩ đang hoàn xuyến Thiên chư y phục tự trang nghiêm thân cụ tú trụ/trú trí 。 一切如來而為灌頂。授於阿耨多羅三藐三菩提記。 nhất thiết Như Lai nhi vi quán đảnh 。thọ/thụ ư A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề kí 。 得諸如來種種神通密祐持身。 đắc chư Như Lai chủng chủng thần thông mật hữu trì thân 。 如是但當法瑜伽觀觀自在相。常勤精進受持讀誦。 như thị đãn đương Pháp du già quán Quán Tự Tại tướng 。thường cần tinh tấn thọ trì đọc tụng 。 則得如是福德(米*資)糧。執金剛祕密主菩薩摩訶薩。 tức đắc như thị phước đức (mễ *tư )lương 。chấp Kim Cương Bí mật chủ Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 若有有情日日三時。滿三千大千世界中。 nhược hữu hữu tình nhật nhật tam thời 。mãn tam thiên đại thiên thế giới trung 。 三世一切如來前。 tam thế nhất thiết Như Lai tiền 。 廣以七寶諸華內外財寶甘露飲食。一一如來前敷設供養。 quảng dĩ thất bảo chư hoa nội ngoại tài bảo cam lồ ẩm thực 。nhất nhất Như Lai tiền phu thiết cúng dường 。 皆滿三千大千世界。作是供養所得功德。十六分等。 giai mãn tam thiên đại thiên thế giới 。tác thị cúng dường sở đắc công đức 。thập lục phần đẳng 。 不及彼人法瑜伽觀觀自在相。 bất cập bỉ nhân pháp du già quán Quán Tự Tại tướng 。 受持讀誦如是摩尼供養真言等。所得功德一分之一。 thọ trì đọc tụng như thị ma-ni cúng dường chân ngôn đẳng 。sở đắc công đức nhất phân chi nhất 。 乃至俱胝數倍。所得功德亦不及一。 nãi chí câu-chi số bội 。sở đắc công đức diệc bất cập nhất 。 何以故此摩尼供養真言等。 hà dĩ cố thử ma-ni cúng dường chân ngôn đẳng 。 能等出生種種廣大無量寶物供養海雲等。 năng đẳng xuất sanh chủng chủng quảng đại vô lượng bảo vật cúng dường hải vân đẳng 。 遍十方一切剎土三世一切如來種種法會。靉靆彌布作大供養。 biến thập phương nhất thiết sát độ tam thế nhất thiết Như Lai chủng chủng pháp hội 。ái đãi di bố tác Đại cúng dường 。 乃至阿耨多羅三藐三菩提。出無斷盡具大威德。 nãi chí A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。xuất vô đoạn tận cụ đại uy đức 。 善根蔓莚出世世間悉地成就。 thiện căn mạn 莚xuất thế thế gian tất địa thành tựu 。 六波羅蜜盡周圓滿。是故但當法瑜伽觀受持讀誦。 lục Ba la mật tận châu viên mãn 。thị cố đãn đương Pháp du già quán thọ trì đọc tụng 。 得大稱讚神通捨施出生神變供養海雲讚歎功德。 đắc Đại xưng tán thần thông xả thí xuất sanh thần biến cúng dường hải vân tán thán công đức 。 最勝之法運運滋長。乃至菩提。 tối thắng chi Pháp vận vận tư trường/trưởng 。nãi chí Bồ-đề 。 是故智者應常精勤。誠懇修習無令廢忘。 thị cố trí giả ưng thường tinh cần 。thành khẩn tu tập vô lệnh phế vong 。 一切諸佛菩薩摩訶薩。樂恒觀察加與福祚相應善根。 nhất thiết chư Phật Bồ-Tát Ma-ha-tát 。lạc/nhạc hằng quan sát gia dữ phước tộ tướng ứng thiện căn 。 執金剛祕密主菩薩摩訶薩。此摩尼供養真言等。 chấp Kim Cương Bí mật chủ Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thử ma-ni cúng dường chân ngôn đẳng 。 若有如法以紙素竹帛絹上板上。書寫之者。 nhược hữu như pháp dĩ chỉ tố trúc bạch quyên thượng bản thượng 。thư tả chi giả 。 則得過去所有積集五無間業消滅無餘。 tức đắc quá khứ sở hữu tích tập ngũ Vô gián nghiệp tiêu diệt vô dư 。 若有有情若見若聞如是真言。 nhược hữu hữu tình nhược/nhã kiến nhược/nhã Văn như thị chân ngôn 。 亦得滅除垢障罪惱。是書寫者若命終後。則生西方極樂國土。 diệc đắc diệt trừ cấu chướng tội não 。thị thư tả giả nhược/nhã mạng chung hậu 。tức sanh Tây phương Cực-Lạc quốc độ 。 乃至菩提更不墮受胎卵濕化。 nãi chí Bồ-đề cánh bất đọa thọ/thụ thai noãn thấp hóa 。 居諸佛剎蓮華受生得宿住智。 cư chư Phật sát liên hoa thọ sanh đắc tú trụ/trú trí 。 爾時執金剛祕密主菩薩摩訶薩。 nhĩ thời chấp Kim Cương Bí mật chủ Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 復白佛言世尊。是真言經若書寫者。 phục bạch Phật ngôn Thế Tôn 。thị chân ngôn Kinh nhược/nhã thư tả giả 。 生何功德成何善根。爾時釋迦牟尼如來。 sanh hà công đức thành hà thiện căn 。nhĩ thời Thích-Ca Mâu Ni Như Lai 。 謂執金剛祕密主菩薩摩訶薩言。若有清淨如法書寫此經典者。 vị chấp Kim Cương Bí mật chủ Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn 。nhược hữu thanh tịnh như pháp thư tả thử Kinh điển giả 。 應知是人則得不空無量無數功德蘊生。 ứng tri thị nhân tức đắc bất không vô lượng vô số công đức uẩn sanh 。 獲得不空無量無邊神通功德稱歎善根。 hoạch đắc bất không vô lượng vô biên thần thông công đức xưng thán thiện căn 。 譬四大海闊狹縱廣。水際深量穿其大坑。 thí tứ đại hải khoát hiệp túng quảng 。thủy tế thâm lượng xuyên kỳ Đại khanh 。 以於毛端渧四海水。盡入此坑尚可數知。 dĩ ư mao đoan đế tứ hải thủy 。tận nhập thử khanh thượng khả số tri 。 彼書寫者若真實心。如法書寫此經典者。 bỉ thư tả giả nhược/nhã chân thật tâm 。như pháp thư tả thử Kinh điển giả 。 所獲福聚無以喻計算數得知。 sở hoạch phước tụ vô dĩ dụ kế toán số đắc tri 。 又以須彌山王碎末為塵尚可數知。真實書寫此經功德。 hựu dĩ Tu Di Sơn Vương toái mạt vi/vì/vị trần thượng khả số tri 。chân thật thư tả thử Kinh công đức 。 不可算數不可度量。乃至當以一切佛眼喻計算數。 bất khả toán số bất khả so lường 。nãi chí đương dĩ nhất thiết Phật nhãn dụ kế toán số 。 亦不得知少分功德。 diệc bất đắc tri thiểu phần công đức 。 當知得種如是廣大菩提功德積聚善根。 đương tri đắc chủng như thị quảng đại Bồ-đề công đức tích tụ thiện căn 。 爾時執金剛祕密主菩薩摩訶薩。 nhĩ thời chấp Kim Cương Bí mật chủ Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 復白佛言世尊。此真言經云何名字。 phục bạch Phật ngôn Thế Tôn 。thử chân ngôn Kinh vân hà danh tự 。 若書寫者云何應法。佛復謂執金剛祕密主菩薩摩訶薩言。 nhược/nhã thư tả giả vân hà ưng Pháp 。Phật phục vị chấp Kim Cương Bí mật chủ Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn 。 諦聽諦聽如是不空羂索心王母陀羅尼真言。 đế thính đế thính như thị bất không quyển tác tâm Vương mẫu đà la ni chân ngôn 。 乃至清淨蓮華明王央俱捨真言。 nãi chí thanh tịnh liên hoa minh vương ương câu xả chân ngôn 。 摩尼供養真言。 ma-ni cúng dường chân ngôn 。 總名觀世音菩薩摩訶薩心大神通輪曼拏羅印大輪龍索神變真言經。 tổng danh Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát tâm đại thần thông luân mạn nã la ấn đại luân long tác/sách thần biến chân ngôn Kinh 。 若書寫者三業清淨。恭敬尊重一心無亂。 nhược/nhã thư tả giả tam nghiệp thanh tịnh 。cung kính tôn trọng nhất tâm vô loạn 。 白月八日或十五日。於閑靜處清淨如法。香泥塗壇。 bạch nguyệt bát nhật hoặc thập ngũ nhật 。ư nhàn tĩnh xứ/xử thanh tịnh như pháp 。hương nê đồ đàn 。 復以白栴檀香泥模畫壇界。壇中置於五綵高座。 phục dĩ bạch chiên đàn hương nê mô họa đàn giới 。đàn trung trí ư ngũ thải cao tọa 。 種種幡華飲食酥蜜乳酪果子敷列供養。 chủng chủng phan/phiên hoa ẩm thực tô mật nhũ lạc quả tử phu liệt cúng dường 。 散諸香華燒眾名香。其書寫人出入淨浴。 tán chư hương hoa thiêu chúng danh hương 。kỳ thư tả nhân xuất nhập tịnh dục 。 以香塗身著淨衣服。受持齋戒。 dĩ hương đồ thân trước/trứ tịnh y phục 。thọ/thụ trì trai giới 。 當請一切如來種族蓮華種族。金剛種族摩尼種族。作大供養。 đương thỉnh nhất thiết Như Lai chủng tộc liên hoa chủng tộc 。Kim cương chủng tộc ma-ni chủng tộc 。tác Đại cúng dường 。 然後登座如法書寫。以諸財寶隨心布施。 nhiên hậu đăng tọa như pháp thư tả 。dĩ chư tài bảo tùy tâm bố thí 。 若盡依法而書寫者。 nhược/nhã tận y Pháp nhi thư tả giả 。 則等書寫一切如來種族蓮華種族。金剛種族摩尼種族。 tức đẳng thư tả nhất thiết Như Lai chủng tộc liên hoa chủng tộc 。Kim cương chủng tộc ma-ni chủng tộc 。 一切祕密大曼拏羅印三昧耶。 nhất thiết bí mật Đại mạn nã la ấn tam muội da 。 毘盧遮那如來大悲出生藏種種種族。大曼拏羅印三昧耶。 Tỳ Lô Giá Na Như Lai đại bi xuất sanh tạng chủng chủng chủng tộc 。Đại mạn nã la ấn tam muội da 。 喻如一切江河泉源皆歸於海同一味相。 dụ như nhất thiết giang hà tuyền nguyên giai quy ư hải đồng nhất vị tướng 。 亦如日月同一光明。如是不空羂索心王母陀羅尼真言。 diệc như nhật nguyệt đồng nhất quang minh 。như thị bất không quyển tác tâm Vương mẫu đà la ni chân ngôn 。 乃至不空廣大明王央俱捨真言。 nãi chí bất không quảng đại minh vương ương câu xả chân ngôn 。 大可畏明王央俱捨真言。清淨蓮華明王央俱捨真言。 Đại khả úy minh vương ương câu xả chân ngôn 。thanh tịnh liên hoa minh vương ương câu xả chân ngôn 。 摩尼供養真言。 ma-ni cúng dường chân ngôn 。 觀世音菩薩摩訶薩心大神通輪曼拏羅印大輪龍索神變真言經。 Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát tâm đại thần thông luân mạn nã la ấn đại luân long tác/sách thần biến chân ngôn Kinh 。 皆等同入毘盧遮那如來心印三昧耶。 giai đẳng đồng nhập Tỳ Lô Giá Na Như Lai tâm ấn tam muội da 。 同是十方一切剎土三世一切如來種族神通供養海雲 đồng thị thập phương nhất thiết sát độ tam thế nhất thiết Như Lai chủng tộc thần thông cúng dường hải vân 出生。 xuất sanh 。 又是十方三世一切微塵剎土一切如來同供真實宣說出生。 hựu thị thập phương tam thế nhất thiết vi trần sát độ nhất thiết Như Lai đồng cung/cúng chân thật tuyên thuyết xuất sanh 。 又是毘盧遮那如來所說一切祕密陀羅尼真言壇印三昧耶。 hựu thị Tỳ Lô Giá Na Như Lai sở thuyết nhất thiết bí mật Đà-la-ni chân ngôn đàn ấn tam muội da 。 同一三昧耶加持出生。 đồng nhất tam muội da gia trì xuất sanh 。 是故得此廣大不空羂索不空業成就神通威德悉地之名。 thị cố đắc thử quảng đại bất không quyển tác bất không nghiệp thành tựu thần thông uy đức tất địa chi danh 。 是書寫者得大福聚。 thị thư tả giả đắc Đại phước tụ 。 稱望善根則同書寫一切如來種族祕密大曼拏羅印三昧耶。 xưng vọng thiện căn tức đồng thư tả nhất thiết Như Lai chủng tộc bí mật Đại mạn nã la ấn tam muội da 。 由是得名一切如來不空羂索心王廣大明王央俱捨真言神 do thị đắc danh nhất thiết Như Lai bất không quyển tác tâm Vương quảng đại minh vương ương câu xả chân ngôn Thần 通加持出現。是故智者如法信解。 thông gia trì xuất hiện 。thị cố trí giả như pháp tín giải 。 常應精勤如法書寫。 thường ưng tinh cần như pháp thư tả 。 受持讀誦恭敬供養如是真言壇印之法。復應為人隨力解釋。 thọ trì đọc tụng cung kính cúng dường như thị chân ngôn đàn ấn chi Pháp 。phục ưng vi/vì/vị nhân tùy lực giải thích 。 讚歎書寫無量祕密不空羂索心王廣大解脫蓮華曼拏羅印 tán thán thư tả vô lượng bí mật bất không quyển tác tâm Vương quảng đại giải thoát liên hoa mạn nã la ấn 三昧耶中。二大寶真言。 tam muội da trung 。nhị đại bảo chân ngôn 。 謂是一切如來祕密陀羅尼真言壇印三昧耶加持出生。 vị thị nhất thiết Như Lai bí mật Đà-la-ni chân ngôn đàn ấn tam muội da gia trì xuất sanh 。 一名不空清淨蓮華明王央俱捨真言。 nhất danh bất không thanh tịnh liên hoa minh vương ương câu xả chân ngôn 。 二名不空摩尼供養真言。此二大寶真言。 nhị danh bất không ma-ni cúng dường chân ngôn 。thử nhị đại bảo chân ngôn 。 復是彼觀世音菩薩摩訶薩心大神通輪曼拏羅印大輪龍索 phục thị bỉ Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát tâm đại thần thông luân mạn nã la ấn đại luân long tác/sách 神變真言所化出生。此二大寶真言。 thần biến chân ngôn sở hóa xuất sanh 。thử nhị đại bảo chân ngôn 。 是大不空大如意樹大供養海雲。 thị Đại bất không đại như ý thụ/thọ Đại cúng dường hải vân 。 亦是十方一切剎土一切如來祕密不空羂索心王廣大明王央俱 diệc thị thập phương nhất thiết sát độ nhất thiết Như Lai bí mật bất không quyển tác tâm Vương quảng đại minh vương ương câu 捨真言神通。 xả chân ngôn thần thông 。 亦是十方一切剎土一切如來常加被處。 diệc thị thập phương nhất thiết sát độ nhất thiết Như Lai thường gia bị xứ/xử 。 亦是彼觀世音菩薩摩訶薩真實心王不空思惟大如意寶。 diệc thị bỉ Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát chân thật tâm Vương bất không tư tánh Đại như ý bảo 。 亦是不空王大神變幻化三摩地大神通力。是故智者如法信解。 diệc thị bất không vương Đại thần biến huyễn hóa tam-ma-địa đại thần thông lực 。thị cố trí giả như pháp tín giải 。 書寫受持所獲功德無以校計算數其量。 thư tả thọ trì sở hoạch công đức vô dĩ giáo kế toán số kỳ lượng 。 爾時執金剛祕密主菩薩摩訶薩。 nhĩ thời chấp Kim Cương Bí mật chủ Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 及一切種族陀羅尼真言明神曼拏羅神。 cập nhất thiết chủng tộc Đà-la-ni chân ngôn minh thần mạn nã la Thần 。 無量百千諸真言明神。無量百千大梵天帝釋天。 vô lượng bách thiên chư chân ngôn minh thần 。vô lượng bách thiên đại phạm Thiên đế thích Thiên 。 那羅延天伊首羅天。摩醯首羅天。 Na-la-duyên Thiên y Thủ la Thiên 。Ma hề thủ la Thiên 。 無量百千淨居天焰摩王。水天四天王神。無量百千龍神八部。 vô lượng bách thiên tịnh cư thiên diệm ma Vương 。Thủy Thiên Tứ Thiên Vương Thần 。vô lượng bách thiên long thần bát bộ 。 俱時聞斯是二大寶真言三昧耶已。 câu thời văn tư thị nhị đại bảo chân ngôn tam muội da dĩ 。 一時歡喜從坐而起。執持種種幢幡寶蓋。 nhất thời hoan hỉ tùng tọa nhi khởi 。chấp trì chủng chủng tràng phan bảo cái 。 衣服瓔珞天諸伎樂。奇諸雜華塗香末香。 y phục anh lạc Thiên chư kĩ nhạc 。kì chư Tạp hoa đồ hương mạt hương 。 俱共右繞如來觀世音菩薩摩訶薩清淨蓮華明王。 câu cọng hữu nhiễu Như Lai Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát thanh tịnh liên hoa minh vương 。 百千數匝却住一面。同作種種敷設供養。 bách thiên số tạp/táp khước trụ/trú nhất diện 。đồng tác chủng chủng phu thiết cúng dường 。 奏諸伎樂歌讚如來。 tấu chư kĩ nhạc Ca tán Như Lai 。 讚不空羂索心王廣大解脫蓮華曼拏羅印三昧耶中。 tán bất không quyển tác tâm Vương quảng đại giải thoát liên hoa mạn nã la ấn tam muội da trung 。 清淨蓮華明王央俱捨真言。最上希有甚難可遇。 thanh tịnh liên hoa minh vương ương câu xả chân ngôn 。tối thượng hy hữu thậm nạn/nan khả ngộ 。 世尊彼觀世音菩薩摩訶薩。以大慈悲於贍部洲。 Thế Tôn bỉ Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。dĩ đại từ bi ư thiệm bộ châu 。 當廣流布此二大寶真言。是諸佛等俱以無量廣大神通。 đương quảng lưu bố thử nhị đại bảo chân ngôn 。thị chư Phật đẳng câu dĩ vô lượng quảng đại thần thông 。 加被護持此清淨蓮華明王央俱捨真言。 gia bị hộ trì thử thanh tịnh liên hoa minh vương ương câu xả chân ngôn 。 復是十方一切剎土三世一切如來祕密堅實無 phục thị thập phương nhất thiết sát độ tam thế nhất thiết Như Lai bí mật kiên thật vô 等等一切壇印三昧耶。 đẳng đẳng nhất thiết đàn ấn tam muội da 。 復是十方一切剎土三世一切如來神通變化供養海雲。 phục thị thập phương nhất thiết sát độ tam thế nhất thiết Như Lai thần thông biến hóa cúng dường hải vân 。 最難得法今已見聞。世尊我輩一切真言明神。 tối nan đắc Pháp kim dĩ kiến văn 。Thế Tôn ngã bối nhất thiết chân ngôn minh thần 。 乃至諸天天神龍神八部。 nãi chí chư Thiên thiên thần long thần bát bộ 。 誓一切處隨逐給護清淨蓮華明王央俱捨真言。 thệ nhất thiết xứ tùy trục cấp hộ thanh tịnh liên hoa minh vương ương câu xả chân ngôn 。 我輩諸天一切神眾。誓當書寫受持讀誦為眾解脫。 ngã bối chư Thiên nhất thiết Thần chúng 。thệ đương thư tả thọ trì đọc tụng vi/vì/vị chúng giải thoát 。 恭敬供養是真言經。 cung kính cúng dường thị chân ngôn Kinh 。 世尊若沙門婆羅門族姓男族姓女。信解書寫受持讀誦是真言經者。 Thế Tôn nhược/nhã sa môn Bà la môn tộc tính nam tộc tính nữ 。tín giải thư tả thọ trì đọc tụng thị chân ngôn Kinh giả 。 我等神眾加被擁護不相捨離。 ngã đẳng Thần chúng gia bị ủng hộ bất tướng xả ly 。 是人若有世間一切蓋障厄難諸惡鬼神欲競侵擾。 thị nhân nhược hữu thế gian nhất thiết cái chướng ách nạn chư ác quỷ thần dục cạnh xâm nhiễu 。 我誓遮止不令惱亂。常令身心得大安樂。 ngã thệ già chỉ bất lệnh não loạn 。thường lệnh thân tâm đắc Đại An lạc/nhạc 。 無諸怖懼加助眾願。惟願世尊重為我輩宣說此法。 vô chư bố/phố cụ gia trợ chúng nguyện 。duy nguyện thế tôn trọng vi/vì/vị ngã bối tuyên thuyết thử pháp 。 爾時釋迦牟尼如來。 nhĩ thời Thích-Ca Mâu Ni Như Lai 。 溥誥執金剛祕密主菩薩摩訶薩。一切種族真言明神諸天八部言。 phổ cáo chấp Kim Cương Bí mật chủ Bồ-Tát Ma-ha-tát 。nhất thiết chủng tộc chân ngôn minh thần chư Thiên bát bộ ngôn 。 善哉善哉汝等大眾。 Thiện tai thiện tai nhữ đẳng Đại chúng 。 應如是作處處書寫受持讀誦恭敬供養如是經典。得滿眾願。 ưng như thị tác xứ xứ thư tả thọ trì đọc tụng cung kính cúng dường như thị Kinh điển 。đắc mãn chúng nguyện 。 我今以此經典付囑汝等。 ngã kim dĩ thử Kinh điển phó chúc nhữ đẳng 。 擁護受持若沙門婆羅門族姓男族姓女。 ủng hộ thọ trì nhược/nhã sa môn Bà la môn tộc tính nam tộc tính nữ 。 如法書寫受持讀誦此經典者。我亦付囑汝諸大眾加被護持。 như pháp thư tả thọ trì đọc tụng thử Kinh điển giả 。ngã diệc phó chúc nhữ chư Đại chúng gia bị hộ trì 。 不空羂索神變真言經卷第二十九 bất không quyển tác thần biến chân ngôn Kinh quyển đệ nhị thập cửu ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 13:57:45 2008 ============================================================